Job 40 ~ Иов 40

picture

1 T hen the Lord said to Job,

Господь сказал Иову:

2 Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”

– Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего? Пусть обвиняющий Бога Ему ответит!

3 T hen Job answered the Lord and said,

Тогда Иов ответил Господу:

4 Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.

– Я столь ничтожен – как я Тебе отвечу? Руку свою кладу на уста.

5 Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more.” God Questions Job

Я говорил однажды – больше не буду продолжать, говорил дважды – но теперь умолкну.

6 T hen the Lord answered Job out of the storm and said,

И Господь сказал Иову из бури:

7 Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.

– Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.

8 Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?

Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

9 Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?

Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?

10 Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.

Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

11 Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.

Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,

12 Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.

посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.

13 Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.

Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.

14 Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. God’s Power Shown in Creatures

Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.

15 Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.

Присмотрись к чудовищу, Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

16 Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.

Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!

17 He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.

18 His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.

Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.

19 He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.

Он величайшее среди Божьих дел; лишь его Творец может меч к нему поднести.

20 Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.

Горы пищу ему дают, где резвятся все дикие звери.

21 Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.

В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.

22 The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.

Лотосы прячут его в тени, ивы у ручья его окружают.

23 If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.

Бушует река – не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.

24 Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?

Кто схватит его у него же на глазах? Кто багор в его нос проденет?