1 T hen the Lord said to Job,
Además respondió Jehová a Job, y dijo:
2 “ Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”
¿Contenderá el discutidor con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 T hen Job answered the Lord and said,
Entonces respondió Job a Jehová, y dijo:
4 “ Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
He aquí que yo soy vil; ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 “ Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more.” God Questions Job
Una vez hablé, mas no responderé; Aun dos veces, mas no volveré a hablar. Manifestaciones del poder de Dios
6 T hen the Lord answered Job out of the storm and said,
Respondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo:
7 “ Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.
Cíñete ahora, como un luchador, tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me responderás.
8 “ Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?
9 “ Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Y truenas con voz como la suya?
10 “ Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
Adórnate ahora de majestad y de alteza, Y vístete de honra y de hermosura.
11 “ Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
Derrama el ardor de tu ira; Mira a todo altivo, y abátelo.
12 “ Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.
Mira a todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta a los impíos en su sitio.
13 “ Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
Húndelos a todos en el polvo, Encierra sus rostros en la oscuridad;
14 “ Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. God’s Power Shown in Creatures
Y yo mismo te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.
15 “ Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
He aquí ahora el hipopótamo, el cual hice como a ti; Hierba come como el buey.
16 “ Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.
Mira que su fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.
17 “ He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
Atiesa su cola como un cedro, Los nervios de sus genitales están entretejidos;
18 “ His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus costillas como barras de hierro.
19 “ He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
Él es una obra maestra de Dios; Sólo el que lo hizo, puede acercarle la espada.
20 “ Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
Ciertamente los montes producen hierba para él; Y toda bestia del campo retoza allá.
21 “ Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
Se recuesta bajo los lotos, En lo oculto de las cañas y de los lugares húmedos.
22 “ The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.
23 “ If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
He aquí, sale de madre el río, pero él no se inmuta; Tranquilo está, aunque todo un Jordán se estrelle contra su boca.
24 “ Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?
¿Lo tomará alguno cuando está vigilante, Y horadará su nariz?