1 D oes not wisdom call, And understanding lift up her voice?
¿No clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
2 O n top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;
En las alturas junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
3 B eside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, En el umbral de las puertas da voces:
4 “ To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.
Oh hombres, a vosotros clamo; Dirijo mi voz a los hijos de los hombres.
5 “ O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom.
Aprended, oh simples, discreción; Y vosotros, necios, entrad en cordura.
6 “ Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
Escuchad, porque hablaré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
7 “ For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
Porque mi boca hablará verdad, Y mis labios abominan la impiedad.
8 “ All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them.
Sinceras son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa falsa ni tortuosa.
9 “ They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
Todas ellas son rectas para el que entiende, Y razonables para los que han hallado sabiduría.
10 “ Take my instruction and not silver, And knowledge rather than choicest gold.
Recibid mi enseñanza, y no la plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
11 “ For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todo cuanto se puede desear, no puede compararse con ella.
12 “ I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion.
Yo, la sabiduría, habito con la cordura, Y he hallado el conocimiento de los consejos.
13 “ The fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, el mal camino, Y la boca perversa, es lo que yo detesto.
14 “ Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
Conmigo está el consejo y el buen acierto; Yo soy la inteligencia; mío es el poder.
15 “ By me kings reign, And rulers decree justice.
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes decretan lo que es justo.
16 “ By me princes rule, and nobles, All who judge rightly.
Por mí gobiernan los príncipes, Y los magnates juzgan toda la tierra.
17 “ I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
Yo amo a los que me aman, Y me hallan los que madrugan para buscarme.
18 “ Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
Las riquezas y la honra están conmigo; Riquezas duraderas, y justicia.
19 “ My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield better than choicest silver.
Mejor es mi fruto que el oro, que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata acrisolada.
20 “ I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
Por veredas de justicia camino, Por en medio de sendas de rectitud,
21 T o endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.
Para hacer que los que me aman obtengan su heredad, Y que yo llene sus arcas.
22 “ The Lord possessed me at the beginning of His way, Before His works of old.
Jehová me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23 “ From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth.
Eternamente tuve el principado, desde el principio, Antes del comienzo de la tierra.
24 “ When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water.
Antes de los abismos fui engendrada; Antes que existiesen las fuentes de las muchas aguas.
25 “ Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;
Antes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;
26 W hile He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world.
No había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni los primeros elementos del mundo.
27 “ When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep,
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba un círculo sobre la faz del abismo;
28 W hen He made firm the skies above, When the springs of the deep became fixed,
Cuando condensaba las nubes arriba, Cuando afianzaba las fuentes del abismo;
29 W hen He set for the sea its boundary So that the water would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth;
Cuando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandato; Cuando establecía los fundamentos de la tierra,
30 T hen I was beside Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him,
Con él estaba yo ordenándolo todo, Y era su delicia de día en día, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 R ejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men.
Jugueteando en la parte habitable de su tierra; Y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.
32 “ Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways.
Ahora, pues, hijos, oídme; Dichosos los que guardan mis caminos.
33 “ Heed instruction and be wise, And do not neglect it.
Atended mi consejo, para que seáis sabios; No lo menospreciéis.
34 “ Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.
Dichoso el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.
35 “ For he who finds me finds life And obtains favor from the Lord.
Porque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
36 “ But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
Mas el que me pierde, se arruina a sí mismo; Todos los que me aborrecen aman la muerte.