1 T hen the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
Habló Jehová a Moisés en el desierto de Sinay, en el tabernáculo de reunión, en el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2 “ Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, anotando los nombres de todos los varones uno por uno.
3 f rom twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.
4 W ith you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.
5 T hese then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6 o f Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaday.
7 o f Judah, Nahshon the son of Amminadab;
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8 o f Issachar, Nethanel the son of Zuar;
De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
9 o f Zebulun, Eliab the son of Helon;
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10 o f the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
De los hijos de José: de Efraín, Elisamá hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11 o f Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
De Benjamín, Abidán hijo de Guideoní.
12 o f Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
De Dan, Ahiezer hijo de Amisaday.
13 o f Asher, Pagiel the son of Ochran;
De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
14 o f Gad, Eliasaph the son of Deuel;
De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
15 o f Naphtali, Ahira the son of Enan.
De Neftalí, Ahirá hijo de Enán.
16 T hese are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”
Estos eran los nombrados de entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 S o Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Tomaron, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
18 a nd they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
y reunieron a toda la congregación en el día primero del mes segundo, y fueron agrupados por familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, de veinte años arriba.
19 j ust as the Lord had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
Como Jehová lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinay. El recuento
20 N ow the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
21 t heir numbered men of the tribe of Reuben were 46, 500.
los contados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.
22 O f the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Simeón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, fueron contados conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
23 t heir numbered men of the tribe of Simeon were 59, 300.
los contados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
24 O f the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Gad, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
25 t heir numbered men of the tribe of Gad were 45, 650.
los contados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 O f the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Judá, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
27 t heir numbered men of the tribe of Judah were 74, 600.
los contados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
28 O f the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Isacar, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
29 t heir numbered men of the tribe of Issachar were 54, 400.
los contados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 O f the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Zabulón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
31 t heir numbered men of the tribe of Zebulun were 57, 400.
los contados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 O f the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
33 t heir numbered men of the tribe of Ephraim were 40, 500.
los contados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.
34 O f the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
Y de los hijos de Manasés, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
35 t heir numbered men of the tribe of Manasseh were 32, 200.
los contados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.
36 O f the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Benjamín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
37 t heir numbered men of the tribe of Benjamin were 35, 400.
los contados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 O f the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Dan, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
39 t heir numbered men of the tribe of Dan were 62, 700.
los contados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.
40 O f the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Aser, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
41 t heir numbered men of the tribe of Asher were 41, 500.
los contados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.
42 O f the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Neftalí, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
43 t heir numbered men of the tribe of Naphtali were 53, 400.
los contados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 T hese are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, doce varones, uno por cada tribu de sus padres.
45 S o all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
Y todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,
46 e ven all the numbered men were 603, 550. Levites Exempted
fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Estatuto de los levitas
47 T he Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos;
48 F or the Lord had spoken to Moses, saying,
porque habló Jehová a Moisés, diciendo:
49 “ Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel,
50 B ut you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
sino que pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus utensilios, y sobre todas las cosas que le pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres, y ellos servirán en él, y acamparán alrededor del tabernáculo.
51 S o when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.
Y cuando el tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando el tabernáculo haya de detenerse, los levitas lo armarán; y el extraño que se acerque morirá.
52 T he sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, por sus ejércitos;
53 B ut the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”
pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54 T hus the sons of Israel did; according to all which the Lord had commanded Moses, so they did.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés; así lo hicieron.