1 T hen the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2 “ Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
3 f rom twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
4 W ith you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
5 T hese then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6 o f Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
7 o f Judah, Nahshon the son of Amminadab;
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8 o f Issachar, Nethanel the son of Zuar;
De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
9 o f Zebulun, Eliab the son of Helon;
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10 o f the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11 o f Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
12 o f Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.
13 o f Asher, Pagiel the son of Ochran;
De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.
14 o f Gad, Eliasaph the son of Deuel;
De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
15 o f Naphtali, Ahira the son of Enan.
De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
16 T hese are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”
Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 S o Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
18 a nd they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
19 j ust as the Lord had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
20 N ow the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
21 t heir numbered men of the tribe of Reuben were 46, 500.
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
22 O f the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
23 t heir numbered men of the tribe of Simeon were 59, 300.
Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.
24 O f the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
25 t heir numbered men of the tribe of Gad were 45, 650.
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
26 O f the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
27 t heir numbered men of the tribe of Judah were 74, 600.
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.
28 O f the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
29 t heir numbered men of the tribe of Issachar were 54, 400.
Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
30 O f the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
31 t heir numbered men of the tribe of Zebulun were 57, 400.
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
32 O f the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
33 t heir numbered men of the tribe of Ephraim were 40, 500.
Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.
34 O f the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
35 t heir numbered men of the tribe of Manasseh were 32, 200.
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.
36 O f the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
37 t heir numbered men of the tribe of Benjamin were 35, 400.
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
38 O f the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
39 t heir numbered men of the tribe of Dan were 62, 700.
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.
40 O f the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.
41 t heir numbered men of the tribe of Asher were 41, 500.
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.
42 O f the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
43 t heir numbered men of the tribe of Naphtali were 53, 400.
Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
44 T hese are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.
45 S o all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
46 e ven all the numbered men were 603, 550. Levites Exempted
Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
47 T he Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
48 F or the Lord had spoken to Moses, saying,
Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:
49 “ Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
50 B ut you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51 S o when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.
Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.
52 T he sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;
53 B ut the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”
Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54 T hus the sons of Israel did; according to all which the Lord had commanded Moses, so they did.
E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.