Ezekiel 18 ~ Ezequiel 18

picture

1 T hen the word of the Lord came to me, saying,

Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

2 What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, ‘ The fathers eat the sour grapes, But the children’s teeth are set on edge’?

¿Qué pensáis vosotros, vosotros que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, diciendo: Los padres comieron el agraz, y los dientes de los hijos tienen la dentera?

3 A s I live,” declares the Lord God, “you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.

Vivo yo, dice el Señor Jehová, que nunca más tendréis por qué usar este refrán en Israel.

4 B ehold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine. The soul who sins will die.

He aquí que todas las almas son mías; como el alma del padre, así el alma del hijo es mía; el alma que pecare, esa morirá.

5 But if a man is righteous and practices justice and righteousness,

Y el hombre que fuere justo, é hiciere juicio y justicia;

6 a nd does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period—

Que no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos á los ídolos de la casa de Israel, ni violare la mujer de su prójimo, ni llegare á la mujer menstruosa,

7 i f a man does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,

Ni oprimiere á ninguno; al deudor tornare su prenda, no cometiere robo, diere de su pan al hambriento, y cubriere al desnudo con vestido,

8 i f he does not lend money on interest or take increase, if he keeps his hand from iniquity and executes true justice between man and man,

No diere á logro, ni recibiere aumento; de la maldad retrajere su mano, é hiciere juicio de verdad entre hombre y hombre,

9 i f he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully— he is righteous and will surely live,” declares the Lord God.

En mis ordenanzas caminare, y guardare mis derechos para hacer verdad, éste es justo: éste vivirá, dice el Señor Jehová.

10 Then he may have a violent son who sheds blood and who does any of these things to a brother

Mas si engendrare hijo ladrón, derramador de sangre, ó que haga alguna cosa de éstas,

11 ( though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and defiles his neighbor’s wife,

Y que no haga las otras; antes comiere sobre los montes, ó violare la mujer de su prójimo,

12 o ppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, but lifts up his eyes to the idols and commits abomination,

Al pobre y menesteroso oprimiere, cometiere robos, no tornare la prenda, ó alzare sus ojos á los ídolos, é hiciere abominación,

13 h e lends money on interest and takes increase; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he will surely be put to death; his blood will be on his own head.

Diere á usura, y recibiere aumento: ¿vivirá éste? No vivirá. Todas estas abominaciones hizo; de cierto morirá; su sangre será sobre él.

14 Now behold, he has a son who has observed all his father’s sins which he committed, and observing does not do likewise.

Pero si éste engrendrare hijo, el cual viere todos los pecados que su padre hizo, y viéndolos no hiciere según ellos:

15 H e does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife,

No comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos á los ídolos de la casa de Israel; la mujer de su prójimo no violare,

16 o r oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, but he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,

Ni oprimiere á nadie; la prenda no empeñare, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere de vestido al desnudo;

17 h e keeps his hand from the poor, does not take interest or increase, but executes My ordinances, and walks in My statutes; he will not die for his father’s iniquity, he will surely live.

Apartare su mano del pobre, usura ni aumento no recibiere; hiciere mis derechos, y anduviere en mis ordenanzas, éste no morirá por la maldad de su padre; de cierto vivirá.

18 A s for his father, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was not good among his people, behold, he will die for his iniquity.

Su padre, por cuanto hizo agravio, despojó violentamente al hermano, é hizo en medio de su pueblo lo que no es bueno, he aquí que él morirá por su maldad.

19 Yet you say, ‘ Why should the son not bear the punishment for the father’s iniquity?’ When the son has practiced justice and righteousness and has observed all My statutes and done them, he shall surely live.

Y si dijereis: ¿Por qué el hijo no llevará por el pecado de su padre? Porque el hijo hizo juicio y justicia, guardó todas mis ordenanzas, y las hizo, de cierto vivirá.

20 T he person who sins will die. The son will not bear the punishment for the father’s iniquity, nor will the father bear the punishment for the son’s iniquity; the righteousness of the righteous will be upon himself, and the wickedness of the wicked will be upon himself.

El alma que pecare, esa morirá: el hijo no llevará por el pecado del padre, ni el padre llevará por el pecado del hijo: la justicia del justo será sobre él, y la impiedad el impío será sobre él.

21 But if the wicked man turns from all his sins which he has committed and observes all My statutes and practices justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die.

Mas el impío, si se apartare de todos sus pecados que hizo, y guardare todas mis ordenanzas, é hiciere juicio y justicia, de cierto vivirá; no morirá.

22 A ll his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.

Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas: en su justicia que hizo vivirá.

23 D o I have any pleasure in the death of the wicked,” declares the Lord God, “ rather than that he should turn from his ways and live?

¿Quiero yo la muerte del impío? dice el Señor Jehová. ¿No vivirá, si se apartare de sus caminos?

24 But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die.

Mas si el justo se apartare de su justicia, y cometiere maldad, é hiciere conforme á todas las abominaciones que el impío hizo; ¿vivirá él? Todas las justicias que hizo no vendrán en memoria; por su rebelión con que prevaricó, y por su pecado que cometió, por ello morirá.

25 Y et you say, ‘ The way of the Lord is not right.’ Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right?

Y si dijereis: No es derecho el camino del Señor: oid ahora, casa de Israel: ¿No es derecho mi camino? ¿no son vuestros caminos torcidos?

26 W hen a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and dies because of it, for his iniquity which he has committed he will die.

Apartándose el justo de su justicia, y haciendo iniquidad, él morirá por ello: por su iniquidad que hizo, morirá.

27 A gain, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.

Y apartándose el impío de su impiedad que hizo, y haciendo juicio y justicia, hará vivir su alma.

28 B ecause he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die.

Porque miró, y apartóse de todas sus prevaricaciones que hizo, de cierto vivirá, no morirá.

29 B ut the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not right.’ Are My ways not right, O house of Israel? Is it not your ways that are not right?

Si aun dijere la casa de Israel: No es derecho el camino del Señor: ¿No son derechos mis caminos, casa de Israel? Cierto, vuestros caminos no son derechos.

30 Therefore I will judge you, O house of Israel, each according to his conduct,” declares the Lord God. “ Repent and turn away from all your transgressions, so that iniquity may not become a stumbling block to you.

Por tanto, yo os juzgaré á cada uno según sus caminos, oh casa de Israel, dice el Señor Jehová. Convertíos, y volveos de todas vuestras iniquidades; y no os será la iniquidad causa de ruina.

31 C ast away from you all your transgressions which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why will you die, O house of Israel?

Echad de vosotros todas vuestras iniquidades con que habéis prevaricado, y haceos corazón nuevo y espíritu nuevo. ¿Y por qué moriréis, casa de Israel?

32 F or I have no pleasure in the death of anyone who dies,” declares the Lord God. “Therefore, repent and live.”

Que no quiero la muerte del que muere, dice el Señor Jehová, convertíos pues, y viviréis.