1 F or every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
2 h e can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
3 a nd because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself.
Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
4 A nd no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
5 S o also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, “ You are My Son, Today I have begotten You ”;
Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
6 j ust as He says also in another passage, “ You are a priest forever According to the order of Melchizedek.”
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedec.
7 I n the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
8 A lthough He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
9 A nd having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,
Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
10 b eing designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedec.
11 C oncerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.
Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oir.
12 F or though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.
Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
13 F or everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
14 B ut solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil.
Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.