Proverbs 25 ~ Proverbios 25

picture

1 T hese also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.

TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.

2 I t is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.

Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.

3 A s the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.

Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.

4 T ake away the dross from the silver, And there comes out a vessel for the smith;

Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.

5 T ake away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.

Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.

6 D o not claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;

No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:

7 F or it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.

Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.

8 D o not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?

No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.

9 A rgue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,

Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.

10 O r he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away.

No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.

11 L ike apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances.

Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.

12 L ike an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.

Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

13 L ike the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.

Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.

14 L ike clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely.

Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.

15 B y forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone.

Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.

16 H ave you found honey? Eat only what you need, That you not have it in excess and vomit it.

¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.

17 L et your foot rarely be in your neighbor’s house, Or he will become weary of you and hate you.

Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.

18 L ike a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor.

Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.

19 L ike a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble.

Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.

20 L ike one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.

El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.

21 I f your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;

Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:

22 F or you will heap burning coals on his head, And the Lord will reward you.

Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.

23 T he north wind brings forth rain, And a backbiting tongue, an angry countenance.

El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.

24 I t is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman.

Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.

25 L ike cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.

Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

26 L ike a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked.

Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.

27 I t is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one’s own glory.

Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.

28 L ike a city that is broken into and without walls Is a man who has no control over his spirit.

Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.