1 Chronicles 4 ~ 1 Crónicas 4

picture

1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.

LOS hijos de Judá: Phares, Hesrón, Carmi, Hur, y Sobal.

2 R eaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.

3 T hese were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.

Y estas son las del padre de Etham: Jezreel, Isma, é Ibdas. Y el nombre de su hermana fué Haslelponi.

4 P enuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.

Y Penuel fué padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Ephrata, padre de Beth-lehem.

5 A shhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.

Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.

6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

Y Naara le parió á Auzam, y á Hepher, á Themeni, y á Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.

Y los hijos de Helea: Sereth, Jesohar, Ethnán.

8 K oz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

Y Cos engendró á Anob, y á Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum.

9 J abez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, “Because I bore him with pain.”

Y Jabes fué más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto le parí en dolor.

10 N ow Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!” And God granted him what he requested.

E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ­Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniese lo que pidió.

11 C helub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.

Y Caleb hermano de Sua engendró á Machîr, el cual fué padre de Esthón.

12 E shton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.

Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: estos son los varones de Rechâ.

13 N ow the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.

Los hijos de Cenes: Othniel, y Seraiah. Los hijos de Othniel: Hathath,

14 M eonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.

Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.

15 T he sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.

Los hijos de Caleb hijo de Jephone: Iru, Ela, y Naham; é hijo de Ela, fué Cenez.

16 T he sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.

Los hijos de Jaleleel: Zip, Ziphas, Tirias, y Asareel.

17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. ( And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.

Y los hijos de Ezra: Jeter, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.

18 H is Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

Y su mujer Judaía le parió á Jered padre de Gedor, y á Heber padre de Sochô, y á Icuthiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bethia hija de Faraón, con la cual casó Mered.

19 T he sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.

20 T he sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.

Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.

21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;

Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Lechâ, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;

22 a nd Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.

Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joas, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.

23 T hese were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. Descendants of Simeon

Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.

24 T he sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

También Sallum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.

26 T he sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.

27 N ow Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.

Los hijos de Simi fueron diez y seis, y seis hijas: mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.

28 T hey lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,

Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,

29 a t Bilhah, Ezem, Tolad,

Y en Bala, y en Esem, y en Tholad,

30 B ethuel, Hormah, Ziklag,

Y en Bethuel, y en Horma, y en Siclag.

31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

Y en Beth-marchâboth, y en Hasasusim, y en Beth-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.

32 T heir villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;

Y sus aldeas fueron Etam, Ain, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;

33 a nd all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.

Y todos su villajes que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fué su habitación, y esta su descendencia.

34 M eshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,

Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;

35 a nd Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

Joel, y Jehú hijo de Josibias, hijo de Seraíah, hijo de Aziel;

36 a nd Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías;

37 Z iza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

Y Ziza hijo de Siphi, hijo de Allón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías.

38 t hese mentioned by name were leaders in their families; and their fathers’ houses increased greatly.

Estos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.

39 T hey went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

Y llegaron hasta la entrada de Gador hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.

40 T hey found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.

Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.

41 T hese, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.

Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.

42 F rom them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.

Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de seir, llevando por capitanes á Pelatía, y á Nearías, y á Rephaías, y á Uzziel, hijos de Isi;

43 T hey destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.

E hirieron á las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaon allí hasta hoy.