1 N ow these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 E sau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
3 a lso Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
4 A dah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
5 a nd Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 T hen Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 F or their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
8 S o Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. Descendants of Esau
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
9 T hese then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
12 T imna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 T hese are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
14 T hese were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
15 T hese are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
16 c hief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
17 T hese are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
18 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 T hese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
21 a nd Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 T he sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
23 T hese are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
24 T hese are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 T hese are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
26 T hese are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
27 T hese are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 T hese are the sons of Dishan: Uz and Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
29 T hese are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
30 c hief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
31 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 B ela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
33 T hen Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 T hen Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
35 T hen Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
36 T hen Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
37 T hen Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
38 T hen Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
39 T hen Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 N ow these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
41 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 c hief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.