1 Peter 1 ~ 1 Pedro 1

picture

1 P eter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen

PEDRO, apóstol de Jesucristo, á los extranjeros esparcidos en Ponto, en Galacia, en Capadocia, en Asia, y en Bithinia,

2 a ccording to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.

Elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sea multiplicada.

3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos ha regenerado en esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,

4 t o obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,

Para una herencia incorruptible, y que no puede contaminarse, ni marchitarse, reservada en los cielos

5 w ho are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

Para nosotros que somos guardados en la virtud de Dios por fe, para alcanzar la salud que está aparejada para ser manifestada en el postrimero tiempo.

6 I n this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,

En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,

7 s o that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;

Para que la prueba de vuestra fe, mucho más preciosa que el oro, el cual perece, bien que sea probado con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra, cuando Jesucristo fuera manifestado:

8 a nd though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,

Al cual, no habiendo visto, le amáis; en el cual creyendo, aunque al presente no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorificado;

9 o btaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.

Obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.

10 A s to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,

De la cual salud los profetas que profetizaron de la gracia que había de venir á vosotros, han inquirido y diligentemente buscado,

11 s eeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.

Escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual prenunciaba las aflicciones que habían de venir á Cristo, y las glorias después de ellas.

12 I t was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things into which angels long to look.

A los cuales fué revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros administraban las cosas que ahora os son anunciadas de los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; en las cuales desean mirar los ángeles.

13 T herefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.

Por lo cual, teniendo los lomos de vuestro entendimiento ceñidos, con templanza, esperad perfectamente en la gracia que os es presentada cuando Jesucristo os es manifestado:

14 A s obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,

Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

15 b ut like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;

Sino como aquel que os ha llamado es santo, sed también vosotros santos en toda conversación:

16 b ecause it is written, “ You shall be holy, for I am holy.”

Porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.

17 I f you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;

Y si invocáis por Padre á aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conversad en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación:

18 k nowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,

Sabiendo que habéis sido rescatados de vuestra vana conversación, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro ó plata;

19 b ut with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.

Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación:

20 F or He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you

Ya ordenado de antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros,

21 w ho through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.

Que por él creéis á Dios, el cual le resucitó de los muertos, y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sea en Dios.

22 S ince you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,

Habiendo purificado vuestra almas en la obediencia de la verdad, por el Espíritu, en caridad hermanable sin fingimiento, amaos unos á otros entrañablemente de corazón puro:

23 f or you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.

Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios, que vive y permanece para siempre.

24 F or, “ All flesh is like grass, And all its glory like the flower of grass. The grass withers, And the flower falls off,

Porque Toda carne es como la hierba, Y toda la gloria del hombre como la flor de la hierba: Secóse la hierba, y la flor se cayó;

25 B ut the word of the Lord endures forever.” And this is the word which was preached to you.

Mas la palabra del Señor permanece perpetuamente. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada.