1 P aul, an apostle ( not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
PABLO, apóstol, (no de los hombres ni por hombre, mas por Jesucristo y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos),
2 a nd all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
Y todos los hermanos que están conmigo, á las iglesias de Galacia:
3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
Gracia sea á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesucristo,
4 w ho gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro;
5 t o whom be the glory forevermore. Amen. Perversion of the Gospel
Al cual sea la gloria por siglos de siglos. Amén.
6 I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio:
7 w hich is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
8 B ut even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
Mas aun si nosotros ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.
9 A s we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema.
10 F or am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ. Paul Defends His Ministry
Porque, ¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios? ¿ó busco de agradar á hombres? Cierto, que si todavía agradara á los hombres, no sería siervo de Cristo.
11 F or I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre;
12 F or I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
Pues ni yo lo recibí, ni lo aprendí de hombre, sino por revelación de Jesucristo.
13 F or you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
Porque ya habéis oído acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo, que perseguía sobremanera la iglesia de Dios, y la destruía;
14 a nd I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
Y aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo muy más celador que todos de las tradiciones de mis padres.
15 B ut when God, who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace, was pleased
Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,
16 t o reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre;
17 n or did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
Ni fuí á Jerusalem á los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fuí á la Arabia, y volví de nuevo á Damasco.
18 T hen three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
Depués, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con él quince días.
19 B ut I did not see any other of the apostles except James, the Lord’s brother.
Mas á ningún otro de los apóstoles vi, sino á Jacobo el hermano del Señor.
20 ( Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, no miento.
21 T hen I went into the regions of Syria and Cilicia.
Después fuí á las partes de Siria y de Cilicia;
22 I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
Y no era conocido de vista á las iglesias de Judea, que eran en Cristo;
23 b ut only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
Solamente habían oído decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruía.
24 A nd they were glorifying God because of me.
Y glorificaban á Dios en mí.