1 T hus the Lord God showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
ASI me ha mostrado el Señor Jehová: y he aquí, él criaba langostas al principio que comenzaba á crecer el heno tardío; y he aquí, era el heno tardío después de las siegas del rey.
2 A nd it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, “ Lord God, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?”
Y acaeció que como acabó de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor Jehová, perdona ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
3 T he Lord changed His mind about this. “It shall not be,” said the Lord.
Arrepintióse Jehová de esto: No será, dijo Jehová.
4 T hus the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land.
El Señor Jehová me mostró así: y he aquí, llamaba para juzgar por fuego el Señor Jehová; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra.
5 T hen I said, “ Lord God, please stop! How can Jacob stand, for he is small?”
Y dije: Señor Jehová, cesa ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
6 T he Lord changed His mind about this. “This too shall not be,” said the Lord God.
Arrepintióse Jehová de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor Jehová.
7 T hus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
Enseñóme así: he aquí, el Señor estaba sobre un muro hecho á plomo, y en su mano una plomada de albañil.
8 T he Lord said to me, “ What do you see, Amos?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer.
Jehová entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel: No le pasaré más:
9 “ The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.” Amos Accused, Answers
Y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
10 T hen Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.
Entonces Amasías sacerdote de Beth-el envió á decir á Jeroboam, rey de Israel: Amós se ha conjurado contra ti en medio de la casa de Israel: la tierra no puede sufrir todas sus palabras.
11 F or thus Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.’”
Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá á cuchillo, é Israel pasará de su tierra en cautiverio.
12 T hen Amaziah said to Amos, “ Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!
Y Amasías dijo á Amós: Vidente, vete, y huye á tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allí:
13 B ut no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence.”
Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
14 T hen Amos replied to Amaziah, “I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Entonces respondió Amós, y dijo á Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de cabrahigos:
15 B ut the Lord took me from following the flock and the Lord said to me, ‘Go prophesy to My people Israel.’
Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
16 N ow hear the word of the Lord: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.’
Ahora pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
17 T herefore, thus says the Lord, ‘Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.’”
Por tanto, así ha dicho Jehová: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán á cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, é Israel será traspasado de su tierra.