Ephesians 4 ~ Efesios 4

picture

1 T herefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,

YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;

2 w ith all humility and gentleness, with patience, showing tolerance for one another in love,

Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;

3 b eing diligent to preserve the unity of the Spirit in the bond of peace.

Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

4 T here is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;

Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:

5 o ne Lord, one faith, one baptism,

Un Señor, una fe, un bautismo,

6 o ne God and Father of all who is over all and through all and in all.

Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.

7 B ut to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.

Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.

8 T herefore it says, “ When He ascended on high, He led captive a host of captives, And He gave gifts to men.”

Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.

9 ( Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?

(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?

10 H e who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)

El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)

11 A nd He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,

Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;

12 f or the equipping of the saints for the work of service, to the building up of the body of Christ;

Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;

13 u ntil we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.

Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:

14 A s a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;

Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:

15 b ut speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,

Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;

16 f rom whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love. The Christian’s Walk

Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.

17 S o this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.

18 b eing darkened in their understanding, excluded from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;

Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:

19 a nd they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.

Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.

20 B ut you did not learn Christ in this way,

Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:

21 i f indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,

Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,

22 t hat, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,

A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;

23 a nd that you be renewed in the spirit of your mind,

Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,

24 a nd put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.

Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.

25 T herefore, laying aside falsehood, speak truth each one of you with his neighbor, for we are members of one another.

Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

26 B e angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger,

Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;

27 a nd do not give the devil an opportunity.

Ni deis lugar al diablo.

28 H e who steals must steal no longer; but rather he must labor, performing with his own hands what is good, so that he will have something to share with one who has need.

El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.

29 L et no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear.

Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.

30 D o not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.

Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.

31 L et all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.

Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:

32 B e kind to one another, tender-hearted, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.

Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.