1 I am being held in prison because of working for the Lord. I ask you from my heart to live and work the way the Lord expected you to live and work.
YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
2 L ive and work without pride. Be gentle and kind. Do not be hard on others. Let love keep you from doing that.
Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
3 W ork hard to live together as one by the help of the Holy Spirit. Then there will be peace.
Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 T here is one body and one Spirit. There is one hope in which you were called.
Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
5 T here is one Lord and one faith and one baptism.
Un Señor, una fe, un bautismo,
6 T here is one God. He is the Father of us all. He is over us all. He is the One working through us all. He is the One living in us all.
Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
7 L oving-favor has been given to each one of us. We can see how great it is by the gift of Christ.
Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
8 T he Holy Writings say, “When Christ went up to heaven, He took those who were held with Him. He gave gifts to men.”
Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
9 W hen they say, “He went up,” what does it mean but that He had first gone down to the deep parts of the earth?
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
10 C hrist Who went down into the deep also went up far above the heavens. He did this to fill all the world with Himself.
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
11 C hrist gave gifts to men. He gave to some the gift to be missionaries, some to be preachers, others to be preachers who go from town to town. He gave others the gift to be church leaders and teachers.
Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
12 T hese gifts help His people work well for Him. And then the church which is the body of Christ will be made strong.
Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
13 A ll of us are to be as one in the faith and in knowing the Son of God. We are to be full-grown Christians standing as high and complete as Christ is Himself.
Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
14 T hen we will not be as children any longer. Children are like boats thrown up and down on big waves. They are blown with the wind. False teaching is like the wind. False teachers try everything possible to make people believe a lie,
Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
15 b ut we are to hold to the truth with love in our hearts. We are to grow up and be more like Christ. He is the leader of the church.
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;
16 C hrist has put each part of the church in its right place. Each part helps other parts. This is what is needed to keep the whole body together. In this way, the whole body grows strong in love. The Old and the New Life
Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
17 I tell you this in the name of the Lord: You must not live any longer like the people of the world who do not know God. Their thoughts are foolish.
Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
18 T heir minds are in darkness. They are strangers to the life of God. This is because they have closed their minds to Him and have turned their hearts away from Him.
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
19 T hey do not care anymore about what is right or wrong. They have turned themselves over to the sinful ways of the world and are always wanting to do every kind of sinful act they can think of.
Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
20 B ut you did not learn anything like this from Christ.
Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
21 I f you have heard of Him and have learned from Him,
Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
22 p ut away the old person you used to be. Have nothing to do with your old sinful life. It was sinful because of being fooled into following bad desires.
A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
23 L et your minds and hearts be made new.
Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
24 Y ou must become a new person and be God-like. Then you will be made right with God and have a true holy life.
Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
25 S o stop lying to each other. Tell the truth to your neighbor. We all belong to the same body.
Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26 I f you are angry, do not let it become sin. Get over your anger before the day is finished.
Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
27 D o not let the devil start working in your life.
Ni deis lugar al diablo.
28 A nyone who steals must stop it! He must work with his hands so he will have what he needs and can give to those who need help.
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
29 W atch your talk! No bad words should be coming from your mouth. Say what is good. Your words should help others grow as Christians.
Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
30 D o not make God’s Holy Spirit have sorrow for the way you live. The Holy Spirit has put a mark on you for the day you will be set free.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
31 P ut out of your life all these things: bad feelings about other people, anger, temper, loud talk, bad talk which hurts other people, and bad feelings which hurt other people.
Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
32 Y ou must be kind to each other. Think of the other person. Forgive other people just as God forgave you because of Christ’s death on the cross.
Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.