Ezekiel 7 ~ Ezequiel 7

picture

1 T he Word of the Lord came to me saying,

Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

2 Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: ‘The end! The end has come upon the four corners of the land.

Y tú, hijo del hombre, así ha dicho el Señor Jehová á la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro cantones de la tierra.

3 N ow the end is upon you. I will send My anger against you and punish you because of your ways. I will make you pay for all your sinful actions.

Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.

4 M y eye will have no pity on you. And I will not let you go without punishment. I will punish you for your ways, and for the hated sins that are among you. Then you will know that I am the Lord!’

Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová.

5 The Lord God says, ‘See, much trouble is coming!

Así ha dicho el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.

6 A n end has come! The end has come! It has come up against you. See, it has come!

Viene el fin, el fin viene: hase despertado contra ti; he aquí que viene.

7 Y our punishment has come upon you, O you who live in the land. The time has come. The day is near. The sound of trouble and not of joy is upon the mountains.

La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de alboroto, y no de alegría sobre los montes.

8 N ow I will soon pour out My anger upon you. I will send My anger against you. I will punish you for your ways and for the hated sins that are among you.

Ahora presto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones.

9 M y eye will show no pity, and I will not let you go without punishment. I will make you pay for your ways, and for the hated sins that are among you. Then you will know that it is I, the Lord, Who punishes you.

Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti serán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que hiero.

10 See, the day! See, it is coming! The time for your punishment has come. The power against you has started to grow. Pride has begun to grow.

He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la vara, ha reverdecido la soberbia.

11 A ngry action has grown into a power of sin. None of them will be left. None of their people, none of their riches, or anything of honor, will be left among them.

La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; ni habrá quien de ellos se lamente.

12 T he time has come. The day has come. Let not the one who buys have joy, or the one who sells have sorrow. For anger is against all their people.

El tiempo es venido, acercóse el día: el que compra, no se huelgue, y el que vende, no llore: porque la ira está sobre toda su multitud.

13 F or the one who sells will not get back what he has sold as long as both of them live. For the punishment of all their people will not be turned back. Because of their sins, not one of them will keep his life.

Porque el que vende no tornará á lo vendido, aunque queden vivos: porque la visión sobre toda su multitud no será cancelada; y ninguno podrá, á causa de su iniquidad, amparar su vida.

14 They have sounded the horn and made everything ready, but no one is going to the battle. For My anger is against all their people.

Tocarán trompeta, y aparejarán todas las cosas, y no habrá quien vaya á la batalla: porque mi ira está sobre toda su multitud.

15 T he sword is outside, and disease and hunger are inside. He who is in the field will die by the sword. And he who is in the city will be destroyed by disease and hunger.

De fuera cuchillo, de dentro pestilencia y hambre: el que estuviere en el campo morirá á cuchillo; y al que estuviere en la ciudad, consumirálo hambre y pestilencia.

16 W hoever gets away alive will be on the mountains like doves of the valleys. Each of them will be crying in sorrow because of his sin.

Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos cada uno por su iniquidad.

17 A ll hands will hang without strength, and all knees will be as weak as water.

Todas manos serán descoyuntadas, y declinarán como aguas todas rodillas.

18 T hey will dress themselves in cloth made from hair. Much fear will cover them. Shame will be upon all faces, and the hair will be cut from all their heads.

Ceñirse han también de sacos, y cubrirálos temblor; y en todo rostro habrá confusión, y en todas sus cabezas peladura.

19 T hey will throw their silver into the streets, and their gold will become an unclean thing. Their silver and gold will not be able to help them in the day of the Lord’s anger. They cannot stop their hunger or fill their stomachs with it. For riches have been the cause of their falling into sin.

Arrojarán su plata por las calles, y su oro será desechado; su plata ni su oro, no podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni henchirán sus entrañas: porque ha sido tropiezo para su maldad.

20 T hey turned the beauty of gold into objects of pride, and made their hated objects of worship with it. So I will make it an unclean thing to them.

Por cuanto la gloria de su ornamento pusieron en soberbia, é hicieron en ella imágenes de sus abominaciones, de sus estatuas: por eso se la torné á ellos en alejamiento;

21 I will give it to the strangers and to the sinful people of the earth as a prize of war, and they will make it sinful.

Y en mano de extraños la entregué para ser saqueada, y en despojo á los impíos de la tierra, y la contaminarán.

22 I will turn My face from them, and they will make My secret place sinful. Robbers will go into it and make it sinful.

Y apartaré de ellos mi rostro, y violarán mi lugar secreto; pues entrarán en él destruidores, y le profanarán.

23 Make chains, for the land is guilty of blood and the city is full of angry actions.

Haz una cadena: porque la tierra está llena de juicios de sangres, y la ciudad está llena de violencia.

24 S o I will bring the worst of the nations to take their houses for their own. I will put an end to the pride of the strong ones, and their holy places will become unclean.

Traeré por tanto los más malos de las naciones, los cuales poseerán sus casas; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.

25 W hen suffering comes, they will look for peace, but there will be none.

Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá.

26 T rouble will come upon trouble, and one story will come after another. They will look for a special dream from a man of God, but the Law will be lost from the religious leader. And wisdom will be lost from the leaders.

Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y rumor será sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley perecerá del sacerdote, y el consejo de los ancianos.

27 T he king will be full of sorrow. The king’s son will be covered with fear. And the hands of the people of the land will shake in fear. I will punish them for their ways. I will give them the punishment they have earned. And they will know that I am the Lord.’”

El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de asolamiento, y las manos del pueblo de la tierra serán conturbadas: según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.