1 “ But now, Job, hear what I say. Listen to all my words.
POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
2 S ee, I open my mouth. My tongue in my mouth wants to speak.
He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
3 M y words come from my heart that is right. My lips speak in truth what I know.
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
4 T he Spirit of God has made me. And the breath of the All-powerful gives me life.
El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
5 P rove me wrong if you can. Get ready to answer me, and take your stand.
Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
6 S ee, I belong to God like you. I also have been made from the clay.
Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
7 S ee, you have no reason to be afraid of me. I should not make it hard for you.
He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
8 “ For sure you have spoken in my hearing. I have heard all you have said.
De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9 Y ou said, ‘I am pure and without sin. I am not guilty, and there is no sin in me.
Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10 B ut see, God finds things against me. He thinks of me as someone who hates Him.
He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
11 H e puts my feet in chains, and watches all my paths.’
Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
12 S ee, I tell you, in this you are not right. For God is greater than man.
He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13 “ Why do you complain against Him? He does not give a reason for all He does.
¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14 F or God speaks once, or twice, and yet no one listens.
Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
15 I n a dream, a special dream of the night, when deep sleep comes upon men, while they sleep in their beds,
Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
16 t hen He opens the ears of men. He teaches them and makes them afraid telling them of danger,
Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
17 t hat He may turn man away from wrong-doing and keep him from pride.
Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
18 H e keeps his soul from going to the place of the dead. And He keeps his life from being destroyed by the sword.
Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
19 “ Man is also punished with pain on his bed and has pain all the time in his bones.
También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
20 S o he hates bread, and has no desire for fine foods.
Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
21 H is flesh is so wasted away that it cannot be seen. His bones which were not seen stick out.
Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22 H is soul comes close to the grave, and his life to those who bring death.
Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
23 “ If there is an angel, one out of a thousand, to speak with God for him, and to show a man what is right for him,
Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
24 t hen let him be kind to him, and say, ‘Save him from going down to the grave. I have found someone to pay the price to make him free.
Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
25 L et his flesh become young again. Let him return to the days when he was young and strong.’
Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
26 T hen he will pray to God, and God will be pleased with him. He will see His face with joy. And God will make man right with Him again.
Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
27 H e will sing to men and say, ‘I have sinned and have not done what is right, but He did not punish me.
El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
28 H e has kept my soul from going to the grave. And my life will see the light.’
Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
29 “ See, God does all these things twice, even three times, to a man,
He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
30 t o turn back his soul from the grave, that he may see the light of life.
Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 H ear what I say, O Job, listen to me. Be quiet and let me speak.
Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
32 I f you have anything to say, answer me. Speak, for I want to make you right with God.
Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
33 I f not, listen to me. Be quiet, and I will teach you wisdom.”
Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.