1 T hen Job answered,
Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 “ How long will you make me suffer and crush me with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3 T en times you have put me to shame and are not ashamed to wrong me.
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 E ven if it is true that I have done wrong, it stays with me.
Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
5 Y ou put yourselves up high against me, and try to prove my shame to me.
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,
6 Y ou will know then that God has wronged me, and has set a trap around me.
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.
7 “ See, I cry, ‘Someone is hurting me!’ but I get no answer. I call for help, but no one stands for what is right and fair.
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.
8 H e has built a wall in my way so that I cannot pass. And He has put darkness on my paths.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 H e has taken my honor from me, and taken the crown from my head.
Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10 H e breaks me down on every side, and I am gone. He has pulled up my hope like a tree.
Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11 H e has made His anger burn against me, and thinks of me as one who fights against Him.
E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
12 H is armies come together and build a path against me. They camp around my tent.
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 “ He has taken my brothers far away from me and my friends have all left me.
Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14 M y brothers have left me, and my close friends have forgotten me.
Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 T hose who live in my house and my women servants think of me as a stranger. I am like one from another country in their eyes.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
16 I call to my servant, but he does not answer. I have to beg him.
Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17 M y breath smells bad to my wife, and I am hated by my own brothers.
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18 E ven young children hate me. When I get up they speak against me.
Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí.
19 A ll my friends hate me. Those I love have turned against me.
Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 I am only skin and flesh. And I have gotten away only by the skin of my teeth.
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
21 H ave pity on me. Have pity on me, O you my friends. For the hand of God has hit me.
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
22 W hy do you make it hard for me as God does? Have I not suffered enough to please you?
¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
23 “ If only my words were written! If only they were written down in a book!
Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! Quién diese que se escribieran en un libro!
24 I f only they were cut forever into the rock with an iron cutter and lead!
Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 B ut as for me, I know that the One Who bought me and made me free from sin lives, and that He will stand upon the earth in the end.
Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:
26 E ven after my skin is destroyed, yet in my flesh I will see God.
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
27 I myself will see Him. With my own eyes I will see Him and not another. My heart becomes weak within me.
Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28 I f you say, ‘How will we make it hard for him?’ and, ‘The root of the problem is in him,’
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 y ou should be afraid of the sword for yourselves. For anger is punished by the sword, that you may know there is punishment for wrong-doing.”
Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.