1 Chronicles 10 ~ 1 Crónicas 10

picture

1 N ow the many Philistines fought against Israel. The men of Israel ran away from the Philistines, and were killed on Mount Gilboa.

LOS Filisteos pelearon con Israel; y huyeron delante de ellos los Israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa.

2 T he Philistines went after Saul and his sons. And they killed Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, Saul’s sons.

Y los Filisteos siguieron á Saúl y á sus hijos; y mataron los Filisteos á Jonathán, y á Abinadab, y á Malchîsua, hijos de Saúl.

3 T he battle was hard for Saul. Those who fought with the bow found him, and hurt him with an arrow.

Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros, y fué de los flecheros herido.

4 T hen Saul said to the one who carried his battle-clothes, “Take your sword and kill me with it. Or these men who have not gone through our religious act will come and make fun of me.” But the one who carried his battle-clothes would not do it. For he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it.

Entonces dijo Saúl á su escudero: Saca tu espada, y pásame con ella, porque no vengan estos incircuncisos, y hagan escarnio de mí; mas su escudero no quiso, porque tenía gran miedo. Entonces Saúl tomó la espada, y echóse sobre ella.

5 W hen the one who carried his battle-clothes saw that Saul was dead, he fell on his sword and died also.

Y como su escudero vió á Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y matóse.

6 S o Saul died with his three sons. All those of his house died together.

Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.

7 A ll the men of Israel who were in the valley saw that the army had run away and that Saul and his sons were dead. So they left their cities and ran away. Then the Philistines came and lived in their cities.

Y viendo todos los de Israel que habitaban en el valle, que habían huído, y que Saúl y sus hijos eran muertos, dejaron sus ciudades, y huyeron: y vinieron los Filisteos, y habitaron en ellas.

8 W hen the Philistines came the next day to take what had belonged to the dead, they found Saul and his sons dead on Mount Gilboa.

Y fué que viniendo el día siguiente los Filisteos á despojar los muertos, hallaron á Saúl y á sus hijos tendidos en el monte de Gilboa.

9 S o they took his clothes, his head, and his battle-clothes. And they sent men around the land of the Philistines to take the good news to their false gods and to the people.

Y luego que le hubieron desnudado, tomaron su cabeza y sus armas, y enviáronlo todo á la tierra de los Filisteos por todas partes, para que fuese denunciado á sus ídolos y al pueblo.

10 T hey put Saul’s battle-clothes in the house of their gods. And they put his head in the house of Dagon.

Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón.

11 A ll the people of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul.

Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,

12 S o all the powerful soldiers went and took the bodies of Saul and his sons. They brought them to Jabesh and buried their bones under the oak tree there. Then they went without food for seven days.

Levantáronse todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y trajéronlos á Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días.

13 S o Saul died for his sin against the Lord, because he did not keep the Word of the Lord. He had asked a woman who spoke with spirits what he should do.

Así murió Saúl por su rebelión con que prevaricó contra Jehová, contra la palabra de Jehová, la cual no guardó; y porque consultó al pythón, preguntándo le,

14 H e did not ask the Lord. So the Lord killed him, and gave the nation to David the son of Jesse.

Y no consultó á Jehová: por esta causa lo mató, y traspasó el reino á David, hijo de Isaí.