1 I n the beginning of the rule of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the Lord, saying,
EN el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, fué esta palabra de Jehová, diciendo:
2 “ This is what the Lord says: ‘Stand in the open space of the Lord’s house, and speak to all the cities of Judah who have come to worship in the Lord’s house. Tell them all the words that I have told you to say to them. Do not leave out one word!
Así ha dicho Jehová: Ponte en el atrio de la casa de Jehová, y habla á todas las ciudades de Judá, que vienen para adorar en la casa de Jehová, todas las palabras que yo te mandé les hablases; no retengas palabra.
3 I t may be they will listen and everyone will turn from his sinful way. Then I may change My mind about the trouble I plan to put on them because of the sinful things they have done.’
Quizá oirán, y se tornarán cada uno de su mal camino; y arrepentiréme yo del mal que pienso hacerles por la maldad de sus obras.
4 A nd tell them, ‘This is what the Lord says: “If you will not listen to Me and follow My Law which I have set before you,
Les dirás pues: Así ha dicho Jehová: Si no me oyereis para andar en mi ley, la cual dí delante de vosotros,
5 a nd if you do not listen to the words of My servants who speak for Me, whom I have been sending to you again and again, but you have not listened,
Para atender á las palabras de mis siervos los profetas que yo os envío, madrugando en enviarlos, á los cuales no habéis oído;
6 t hen I will make this House of God like Shiloh. And I will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”
Yo pondré esta casa como Silo, y daré esta ciudad en maldición á todas las gentes de la tierra.
7 T he religious leaders and the men of God and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the Lord.
Y los sacerdotes, los profetas, y todo el pueblo, oyeron á Jeremías hablar estas palabras en la casa de Jehová.
8 A nd when Jeremiah had finished speaking all that the Lord had told him to speak to all the people, the religious leaders and men of God and all the people took hold of him, saying, “You must die!
Y fué que, acabando de hablar Jeremías todo lo que Jehová le había mandado que hablase á todo el pueblo, los sacerdotes y los profetas y todo el pueblo le echaron mano, diciendo: De cierto morirás.
9 W hy have you spoken in the name of the Lord saying, ‘This house will be like Shiloh, and this city will be laid waste with no one living in it’?” And all the people gathered around Jeremiah in the house of the Lord.
¿Por qué has profetizado en nombre de Jehová, diciendo: Esta casa será como Silo, y esta ciudad será asolada hasta no quedar morador? Y juntóse todo el pueblo contra Jeremías en la casa de Jehová.
10 W hen the leaders of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and sat beside the New Gate of the Lord’s house.
Y los príncipes de Judá oyeron estas cosas, y subieron de casa del rey á la casa de Jehová; y sentáronse en la entrada de la puerta nueva de Jehová.
11 T hen the religious leaders and men of God said to the leaders and to all the people, “This man must die! For he has spoken against this city, as you have heard with your own ears.”
Entonces hablaron los sacerdotes y los profetas á los príncipes y á todo el pueblo, diciendo: En pena de muerte ha incurrido este hombre; porque profetizó contra esta ciudad, como vosotros habéis oído con vuestros oídos.
12 T hen Jeremiah said to all the leaders and to all the people, “The Lord sent me to speak against this house and against this city all the words that you have heard.
Y habló Jeremías á todos los príncipes y á todo el pueblo, diciendo: Jehová me envió á que profetizase contra esta casa y contra esta ciudad, todas las palabras que habéis oído.
13 S o now change your ways and your works, and obey the voice of the Lord your God. Then the Lord will change His mind about the trouble He has said would come to you.
Y ahora, mejorad vuestros caminos y vuestras obras, y oid la voz de Jehová vuestro Dios, y arrepentiráse Jehová del mal que ha hablado contra vosotros.
14 B ut as for me, see, I am in your hands. Do with me what is good and right in your eyes.
En lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere.
15 O nly know for sure that if you put me to death, you will bring the sin of killing a man who is not guilty on yourselves, on this city, and on its people. For it is true that the Lord has sent me to you to speak all these words for you to hear.”
Mas sabed de cierto que, si me matareis, sangre inocente echaréis sobre vosotros, y sobre esta ciudad, y sobre sus moradores: porque en verdad Jehová me envió á vosotros para que dijese todas estas palabras en vuestros oídos.
16 T hen the leaders and all the people said to the religious leaders and men of God, “No, this man should not be put to death! For he has spoken to us in the name of the Lord our God.”
Y dijeron los príncipes y todo el pueblo á los sacerdotes y profetas. No ha incurrido este hombre en pena de muerte, porque en nombre de Jehová nuestro Dios nos ha hablado.
17 T hen some of the leaders of the land stood up and said to all the people who had gathered,
Entonces se levantaron ciertos de los ancianos de la tierra, y hablaron á toda la junta del pueblo, diciendo:
18 “ Micah of Moresheth spoke in God’s name in the days of King Hezekiah of Judah. He said to all the people of Judah, ‘This is what the Lord of All has said: Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will be destroyed. And trees will cover the mountain where the Lord’s house is.’
Miqueas de Morasti profetizó en tiempo de Ezechîas rey de Judá, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Sión será arada como campo, y Jerusalem vendrá á ser montones, y el monte del templo en cumbres de bosque.
19 D id King Hezekiah of Judah and all the people of Judah put him to death? Did he not fear the Lord and pray for the Lord’s favor? And the Lord changed His mind about the trouble He had said would come to them. But we are about to bring a very bad thing on ourselves.”
¿Matáronlo luego Ezechîas rey de Judá y todo Judá? ¿no temió á Jehová, y oró en presencia de Jehová, y Jehová se arrepintió del mal que había hablado contra ellos? ¿Haremos pues nosotros tan grande mal contra nuestras almas?
20 T here was another man who spoke in the name of the Lord. He was Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim. He spoke against this city and against this land in words like those of Jeremiah.
Hubo también un hombre que profetizaba en nombre de Jehová, Urías, hijo de Semaías de Chîriath-jearim, el cual profetizó contra esta ciudad y contra esta tierra, conforme á todas las palabras de Jeremías:
21 W hen King Jehoiakim and all his powerful men and all his leaders heard his words, the king wanted to put Uriah to death. But Uriah heard about it, and he was afraid and ran away to Egypt.
Y oyó sus palabras el rey Joacim, y todos sus grandes, y todos sus príncipes, y el rey procuró de matarle; lo cual entendiendo Urías, tuvo temor, y huyó, y metióse en Egipto:
22 T hen King Jehoiakim sent Elnathan the son of Achbor and certain men with him to Egypt.
Y el rey Joacim envió hombres á Egipto, á Elnathán hijo de Acbor, y otros hombres con él, á Egipto;
23 A nd they took Uriah from Egypt and brought him to King Jehoiakim, who killed him with a sword. Then he threw his dead body where most people are buried.
Los cuales sacaron á Urías de Egipto, y lo trajeron al rey Joacim, é hiriólo á cuchillo, y echó su cuerpo en los sepulcros del vulgo.
24 B ut Ahikam the son of Shaphan helped Jeremiah, so that he was not given over to the people to be put to death.
La mano empero de Ahicam hijo de Saphán era con Jeremías, porque no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo.