1 Thessalonians 1 ~ 1 Tesalonicenses 1

picture

1 T his letter is from Paul and Silas and Timothy. It is to you, the church, in the city of Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May you have His loving-favor and His peace.

PABLO, y Silvano, y Timoteo, á la iglesia de los Tesalonicenses que es en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: Gracia y paz á vosotros de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

2 W e thank God for you all the time and pray for you.

Damos siempre gracias á Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en nuestras oraciones;

3 W hile praying to God our Father, we always remember your work of faith and your acts of love and your hope that never gives up in our Lord Jesus Christ.

Sin cesar acordándonos delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, y del trabajo de amor, y de la tolerancia de la esperanza del Señor nuestro Jesucristo:

4 C hristian brothers, we know God loves you and that He has chosen you.

Sabiendo, hermanos amados de Dios, vuestra elección:

5 T he Good News did not come to you by word only, but with power and through the Holy Spirit. You knew it was true. You also knew how we lived among you. It was for your good.

Por cuanto nuestro evangelio no fué á vosotros en palabra solamente, mas también en potencia, y en Espíritu Santo, y en gran plenitud; como sabéis cuáles fuimos entre vosotros por amor de vosotros.

6 Y ou followed our way of life and the life of the Lord. You suffered from others because of listening to us. But you had the joy that came from the Holy Spirit.

Y vosotros fuisteis hechos imitadores de nosotros, y del Señor, recibiendo la palabra con mucha tribulación, con gozo del Espíritu Santo:

7 B ecause of your good lives, you are showing all the Christians in the countries of Macedonia and Greece how to live.

En tal manera que habéis sido ejemplo á todos los que han creído en Macedonia y en Acaya.

8 T he Word of the Lord has been spoken by you in the countries of Macedonia and Greece. People everywhere know of your faith in God without our telling them.

Porque de vosotros ha sido divulgada la palabra del Señor no sólo en Macedonia y en Acaya, mas aun en todo lugar vuestra fe en Dios se ha extendido; de modo que no tenemos necesidad de hablar nada.

9 T he people themselves tell us how you received us when we came to you. They talk of how you turned to God from worshiping false gods. Now you worship the true and living God.

Porque ellos cuentan de nosotros cuál entrada tuvimos á vosotros; y cómo os convertisteis de los ídolos á Dios, para servir al Dios vivo y verdadero.

10 T hey tell us how you are waiting for His Son Jesus to come down from heaven. God raised Him from the dead. It is Jesus Who will save us from the anger of God that is coming.

Y esperar á su Hijo de los cielos, al cual resucitó de los muertos; á Jesús, el cual nos libró de la ira que ha de venir.