1 S o you, my son, be strong in the loving-favor of Christ Jesus.
PUES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 W hat you have heard me say in front of many people, you must teach to faithful men. Then they will be able to teach others also.
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros.
3 T ake your share of suffering as a good soldier of Jesus Christ.
Tú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.
4 N o soldier fighting in a war can take time to make a living. He must please the one who made him a soldier.
Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.
5 A nyone who runs in a race must follow the rules to get the crown.
Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.
6 A hard-working farmer should receive first some of what he gathers from the field.
El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
7 T hink about these things and the Lord will help you understand them.
Considera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo.
8 R emember this! Jesus Christ, Who was born from the early family of David, was raised from the dead! This is the Good News I preach.
Acuérdate que Jesucristo, el cual fué de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi evangelio;
9 I suffer much and am in prison as one who has done something very bad. I am in chains, but the Word of God is not chained.
En el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10 I suffer all things so the people that God has chosen can be saved from the punishment of their sin through Jesus Christ. Then they will have God’s shining-greatness that lasts forever.
Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
11 T hese things are true. If we die with Him, we will live with Him also.
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:
12 I f we suffer and stay true to Him, then we will be a leader with Him. If we say we do not know Him, He will say He does not know us.
Si sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:
13 I f we have no faith, He will still be faithful for He cannot go against what He is. Foolish Talk
Si fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.
14 T ell your people about these things again. In the name of the Lord, tell them not to argue over words that are not important. It helps no one and it hurts the faith of those who are listening.
Recuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, lo cual para nada aprovecha, antes trastorna á los oyentes.
15 D o your best to know that God is pleased with you. Be as a workman who has nothing to be ashamed of. Teach the words of truth in the right way.
Procura con diligencia presentarte á Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
16 D o not listen to foolish talk about things that mean nothing. It only leads people farther away from God.
Mas evita profanas y vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
17 S uch talk will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are like this.
Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto;
18 T hey have turned from the truth. They say the dead have already been raised. The faith of some people has been made weak because of such foolish talk.
Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.
19 B ut the truth of God cannot be changed. It says, “The Lord knows those who are His.” And, “Everyone who says he is a Christian must turn away from sin!”
Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor á los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 I n a big house there are not only things made of gold and silver, but also of wood and clay. Some are of more use than others. Some are used every day.
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21 I f a man lives a clean life, he will be like a dish made of gold. He will be respected and set apart for good use by the owner of the house.
Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.
22 T urn away from the sinful things young people want to do. Go after what is right. Have a desire for faith and love and peace. Do this with those who pray to God from a clean heart.
Huye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.
23 L et me say it again. Have nothing to do with foolish talk and those who want to argue. It can only lead to trouble.
Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24 A servant owned by God must not make trouble. He must be kind to everyone. He must be able to teach. He must be willing to suffer when hurt for doing good.
Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 B e gentle when you try to teach those who are against what you say. God may change their hearts so they will turn to the truth.
Que con mansedumbre corrija á los que se oponen: si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad,
26 T hen they will know they had been held in a trap by the devil to do what he wanted them to do. But now they are able to get out of it.
Y se zafen del lazo del diablo, en que están cuativos á voluntad de él.