1 S o you, my son, be strong in the loving-favor of Christ Jesus.
Tú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.
2 W hat you have heard me say in front of many people, you must teach to faithful men. Then they will be able to teach others also.
Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga (confía) a hombres fieles que sean capaces de enseñar también a otros.
3 T ake your share of suffering as a good soldier of Jesus Christ.
Sufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.
4 N o soldier fighting in a war can take time to make a living. He must please the one who made him a soldier.
El soldado en servicio activo no se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.
5 A nyone who runs in a race must follow the rules to get the crown.
También el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.
6 A hard-working farmer should receive first some of what he gathers from the field.
El labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos (de la cosecha).
7 T hink about these things and the Lord will help you understand them.
Considera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.
8 R emember this! Jesus Christ, Who was born from the early family of David, was raised from the dead! This is the Good News I preach.
Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio,
9 I suffer much and am in prison as one who has done something very bad. I am in chains, but the Word of God is not chained.
por el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor. Pero la palabra de Dios no está presa.
10 I suffer all things so the people that God has chosen can be saved from the punishment of their sin through Jesus Christ. Then they will have God’s shining-greatness that lasts forever.
Por tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.
11 T hese things are true. If we die with Him, we will live with Him also.
Palabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;
12 I f we suffer and stay true to Him, then we will be a leader with Him. If we say we do not know Him, He will say He does not know us.
Si perseveramos, también reinaremos con El; Si Lo negamos, El también nos negará;
13 I f we have no faith, He will still be faithful for He cannot go against what He is. Foolish Talk
Si somos infieles (incrédulos), El permanece fiel, pues no puede negarse El mismo. El Buen Obrero de Dios
14 T ell your people about these things again. In the name of the Lord, tell them not to argue over words that are not important. It helps no one and it hurts the faith of those who are listening.
Recuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.
15 D o your best to know that God is pleased with you. Be as a workman who has nothing to be ashamed of. Teach the words of truth in the right way.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
16 D o not listen to foolish talk about things that mean nothing. It only leads people farther away from God.
Evita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,
17 S uch talk will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are like this.
y su palabra (conversación) se extenderá como gangrena. Entre ellos están Himeneo y Fileto,
18 T hey have turned from the truth. They say the dead have already been raised. The faith of some people has been made weak because of such foolish talk.
que se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.
19 B ut the truth of God cannot be changed. It says, “The Lord knows those who are His.” And, “Everyone who says he is a Christian must turn away from sin!”
No obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: “El Señor conoce a los que son Suyos,” y: “Que se aparte de la iniquidad todo aquél que menciona el nombre del Señor.”
20 I n a big house there are not only things made of gold and silver, but also of wood and clay. Some are of more use than others. Some are used every day.
Ahora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.
21 I f a man lives a clean life, he will be like a dish made of gold. He will be respected and set apart for good use by the owner of the house.
Por tanto, si alguien se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
22 T urn away from the sinful things young people want to do. Go after what is right. Have a desire for faith and love and peace. Do this with those who pray to God from a clean heart.
Huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue (busca) la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.
23 L et me say it again. Have nothing to do with foolish talk and those who want to argue. It can only lead to trouble.
Pero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados (peleas).
24 A servant owned by God must not make trouble. He must be kind to everyone. He must be able to teach. He must be willing to suffer when hurt for doing good.
El siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido.
25 B e gentle when you try to teach those who are against what you say. God may change their hearts so they will turn to the truth.
Debe reprender tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,
26 T hen they will know they had been held in a trap by the devil to do what he wanted them to do. But now they are able to get out of it.
y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.