1 “ At this my heart shakes with fear and jumps from its place.
“Ante esto, también tiembla mi corazón, Y salta de su lugar.
2 L isten to the thunder of His voice and the noise that comes from His mouth.
Escuchen atentamente el estruendo de Su voz, Y el rugido que sale de Su boca.
3 H e lets it loose under the whole heaven. He lets His lightning go to the ends of the earth.
Bajo todos los cielos lo suelta, Y Su relámpago hasta los confines de la tierra.
4 H is voice sounds after it. He thunders with His great and powerful voice. And He does not hold back the lightning when His voice is heard.
Tras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.
5 G od thunders with His great voice. He does great things which we cannot understand.
Maravillosamente truena Dios con Su voz, Haciendo grandes cosas que no comprendemos.
6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain, ‘Be strong.’
Porque a la nieve dice: ‘Cae sobre la tierra,’ Y al aguacero y a la lluvia: ‘Sean fuertes.’
7 H e stops the work of every man, that all men may know His work.
El sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.
8 T hen the wild animals go to their holes, and stay where they live.
La fiera entra en su guarida, Y permanece en su madriguera.
9 T he storm comes from the south, and the cold from the north.
Del sur viene el torbellino, Y del norte el frío.
10 W ater becomes ice by the breath of God. The wide waters become ice.
Del soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas.
11 H e loads the heavy clouds with water and they send out His lightning.
También El llena (carga) de humedad la densa nube, Y esparce la nube con Su relámpago;
12 I t changes its path and turns around by His leading, doing whatever He tells it to do on the earth where people live.
Aquélla gira y da vueltas por Su sabia dirección, Para hacer todo lo que El le ordena Sobre la superficie de toda la tierra.
13 H e causes it to happen for punishment, or for His world, or because of His love.
Ya sea por corrección, o por el mundo suyo, O por misericordia, El hace que suceda.
14 “ Hear this, O Job. Stop and think about the great works of God.
Escucha esto, Job, Detente y considera las maravillas de Dios.
15 D o you know how God does them, and makes the lightning shine from His cloud?
¿Sabes tú cómo Dios las establece, Y hace resplandecer el relámpago de Su nube?
16 D o you know how the clouds are set in heaven, the great works of Him Who is perfect in understanding?
¿Sabes tú la posición de las densas nubes, Maravillas del perfecto en conocimiento,
17 D o you know why you are hot in your clothes when the land becomes quiet because of the south wind?
Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?
18 C an you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?
¿Puedes con El extender el firmamento, Fuerte como espejo de metal fundido?
19 T each us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.
Enséñanos qué Le hemos de decir a Dios; No podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.
20 S hould He be told that I want to speak? Did a man ever wish to be swallowed up?
¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?
21 “ Now men cannot look on the light when it is bright in the sky, when the wind has passed and made it clear.
Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; Pero pasa el viento y lo despeja.
22 A bright gold light is seen in the north. Around God is great power.
Del norte viene dorado esplendor: Majestad impresionante alrededor de Dios.
23 W e cannot come near the All-powerful. He is lifted high with power. And He is right and fair and good and will not make it hard for us.
Es el Todopoderoso (el Shaddai); no Lo podemos alcanzar; El es grande en poder, Y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.
24 S o men honor Him with fear. He has respect for any who are wise in heart.”
Por eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.”