Isaiah 54 ~ Isaías 54

picture

1 Woman, be happy, you who have had no children. Cry for joy, you who have never had the pains of having a child, for you will have many children. Yes, you will have more children than the one who has a husband,” says the Lord.

“Grita de júbilo, oh estéril, la que no ha dado a luz; Prorrumpe en gritos de júbilo y clama en alta voz, la que no ha estado de parto; Porque son más los hijos de la desolada Que los hijos de la casada,” dice el Señor.

2 Make your tent bigger. Spread out the curtains of your home, and do not hold back. Make your ropes longer and your tie-downs stronger.

“Ensancha el lugar de tu tienda, Extiende las cortinas de tus moradas, no escatimes; Alarga tus cuerdas Y refuerza tus estacas.

3 F or you will spread out to the right and to the left. Your children will own nations, and they will fill the destroyed cities with people.

Porque te extenderás hacia la derecha y hacia la izquierda; Tu descendencia poseerá naciones, Y poblarán ciudades desoladas.

4 Fear not, for you will not be ashamed. Do not be troubled, for you will not be put to shame. You will forget how you were ashamed when you were young. You will not remember the sorrow of being without a husband any more.

No temas, pues no serás avergonzada, Ni te sientas humillada, pues no serás agraviada; Sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, Y del oprobio de tu viudez no te acordarás más.

5 Y our Maker is your husband. His name is the Lord of All. And the One Who saves you is the Holy One of Israel. He is called the God of All the earth.

Porque tu esposo es tu Hacedor, El Señor de los ejércitos es Su nombre; Y tu Redentor es el Santo de Israel, Que se llama Dios de toda la tierra.

6 F or the Lord has called you like a wife left alone and filled with sorrow, like a wife who married when young and is left,” says your God.

Porque como a mujer abandonada y afligida de espíritu, Te ha llamado el Señor, Y como a esposa de la juventud que es repudiada,” Dice tu Dios.

7 For a short time I left you, but with much loving-pity I will take you back.

“Por un breve momento te abandoné, Pero con gran compasión te recogeré.

8 W hen I was very angry I hid My face from you for a short time. But with loving-kindness that lasts forever I will have pity on you,” says the Lord Who bought you and saves you.

En un acceso de ira Escondí Mi rostro de ti por un momento, Pero con misericordia eterna tendré compasión de ti,” Dice el Señor tu Redentor.

9 For this is like the days of Noah to Me. As I promised that the waters of Noah should not flood the earth again, so I have promised that I will not be angry with you or speak sharp words to you.

“Porque esto es para Mí como en los días de Noé, Cuando juré que las aguas de Noé Nunca más inundarían la tierra. Así he jurado que no me enojaré contra ti, Ni te reprenderé.

10 T he mountains may be taken away and the hills may shake, but My loving-kindness will not be taken from you. And My agreement of peace will not be shaken,” says the Lord who has loving-pity on you.

Porque los montes serán quitados y las colinas temblarán, Pero Mi misericordia no se apartará de ti, Y el pacto de Mi paz no será quebrantado,” Dice el Señor, que tiene compasión de ti.

11 O suffering one, shaken by the storm and not comforted, see, I will set your stones in beautiful colors. You will stand upon blue stones of much worth.

“Oh afligida, azotada por la tempestad, sin consuelo, Yo asentaré tus piedras en antimonio, Y tus cimientos en zafiros.

12 I will make your towers of bright red stones. Your gates will be made of shining stones, and all your walls will be made of stones of great worth.

Haré tus almenas de rubíes, Tus puertas de cristal Y todo tu muro de piedras preciosas.

13 A ll your sons will be taught by the Lord, and the well-being of your children will be great.

Todos tus hijos serán enseñados por el Señor, Y grande será el bienestar de tus hijos.

14 A ll will be right and good for you. No one over you will make it hard for you, and you will not be afraid. You will be far from trouble, for it will not come near you.

En justicia serás establecida. Estarás lejos de la opresión, pues no temerás, Y del terror, pues no se acercará a ti.

15 I f anyone brings trouble against you, it will not be from Me. Whoever comes against you will fall because of you.

Si alguien te ataca ferozmente, no será de Mi parte. Cualquiera que te ataque, por causa de ti caerá.

16 S ee, I Myself have made the workman who blows on the fire to give it more heat and makes a sword for its work. I have made the destroyer to destroy.

Yo he creado al herrero que sopla las brasas en el fuego Y saca una herramienta para su trabajo; Yo he creado al devastador para destruir.

17 N o tool that is made to fight against you will do well. And you will prove wrong every tongue that says you are guilty. This is the gift given to the servants of the Lord. I take away their guilt and make them right,” says the Lord.

Ningún arma forjada contra ti prosperará, Y condenarás toda lengua que se alce contra ti en juicio. Esta es la herencia de los siervos del Señor, Y su justificación procede de Mí,” declara el Señor.