Deuteronomy 8 ~ Deuteronomio 8

picture

1 Be careful to do all that I am telling you today. Then you will live and have many children, and go in to own the land the Lord promised to give to your fathers.

“Todos los mandamientos que yo te ordeno hoy, tendrán cuidado de poner los por obra, a fin de que vivan y se multipliquen, y entren y tomen posesión de la tierra que el Señor juró dar a sus padres (antepasados).

2 Y ou will remember all the way the Lord your God led you in the desert these forty years, so you would not have pride, and how He tested you to know what was in your heart to see if you would obey His Laws or not.

Y te acordarás de todo el camino por donde el Señor tu Dios te ha traído por el desierto durante estos cuarenta años, para humillarte, probándote, a fin de saber lo que había en tu corazón, si guardarías o no Sus mandamientos.

3 H e let you be hungry which helped you to not have pride. Then He fed you with bread from heaven which you and your fathers had not known. He did this to make you understand that man does not live by bread alone. But man lives by everything that comes out of the mouth of the Lord.

El te humilló, y te dejó tener hambre, y te alimentó con el maná que tú no conocías, ni tus padres habían conocido, para hacerte entender que el hombre no sólo vive de pan, sino que vive de todo lo que procede de la boca del Señor.

4 Y our clothes did not wear out, and your feet did not get sore during these forty years.

Tu ropa no se gastó sobre ti, ni se hinchó tu pie durante estos cuarenta años.

5 S o know in your heart that the Lord your God was punishing you just as a man punishes his son.

Por tanto, debes comprender en tu corazón que el Señor tu Dios te estaba disciplinando, así como un hombre disciplina a su hijo.

6 K eep the Laws of the Lord your God. Walk in His ways, and fear Him.

Guardarás, pues, los mandamientos del Señor tu Dios, para andar en Sus caminos y para temerlo (reverenciarlo).

7 F or the Lord your God is bringing you into a good land, a land of rivers and wells of water, flowing into valleys from hills.

Porque el Señor tu Dios te trae a una tierra buena, a una tierra de corrientes de aguas, de fuentes y manantiales que fluyen por valles y colinas;

8 I t is a land of grains, vines, fig trees, fruit, olive oil and honey.

una tierra de trigo y cebada, de viñas, higueras y granados; una tierra de aceite de oliva y miel;

9 I t is a land where you will have enough food to eat and not have to do without, a land where stones are iron. And you can make brass from what you dig out of its hills.

una tierra donde comerás el pan sin escasez, donde nada te faltará; una tierra cuyas piedras son hierro, y de cuyos montes puedes sacar cobre.

10 W hen you have eaten and are filled, you will honor and thank the Lord your God for the good land He has given you.

Cuando hayas comido y te hayas saciado, bendecirás al Señor tu Dios por la buena tierra que El te ha dado. El Peligro de Olvidar a Dios

11 Be careful not to forget the Lord your God by not keeping all His Laws which I am telling you today.

“Cuídate de no olvidar al Señor tu Dios dejando de guardar Sus mandamientos, Sus ordenanzas y Sus estatutos que yo te ordeno hoy;

12 W hen you have eaten and are filled, and have built good houses to live in,

no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas,

13 a nd when your cattle and flocks become many, and you get much silver and gold, and have many things for your own,

y cuando tus vacas y tus ovejas se multipliquen, y tu plata y oro se multipliquen, y todo lo que tengas se multiplique,

14 b e careful not to become proud. Do not forget the Lord your God Who brought you out of the land of Egypt, out of the house where you were servants.

entonces tu corazón se enorgullezca, y te olvides del Señor tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto de la casa de servidumbre (de esclavos).

15 H e led you through the big desert that brought fear with its poisonous snakes and scorpions and thirsty ground where there was no water. He brought you water out of hard rock.

El te condujo a través del inmenso y terrible desierto, con sus serpientes abrasadoras y escorpiones, tierra sedienta donde no había agua; El sacó para ti agua de la roca de pedernal.

16 I n the desert He fed you bread from heaven, which your fathers did not know about. He did this so you would not have pride and that He might test you. It was for your good in the end.

En el desierto te alimentó con el maná que tus padres no habían conocido, para humillarte y probarte, y para finalmente hacerte bien.

17 B e careful not to say in your heart, ‘My power and strong hand have made me rich.’

No sea que digas en tu corazón: ‘Mi poder y la fuerza de mi mano me han producido esta riqueza.’

18 B ut remember the Lord your God. For it is He Who is giving you power to become rich. By this He may keep His agreement which He promised to your fathers, as it is this day.

Pero acuérdate del Señor tu Dios, porque El es el que te da poder para hacer riquezas, a fin de confirmar Su pacto, el cual juró a tus padres como en este día.

19 I f you ever forget the Lord your God and go to other gods to worship and work for them, I tell you today that you will be destroyed for sure.

Pero sucederá que si alguna vez te olvidas del Señor tu Dios, y vas en pos de otros dioses, y los sirves y los adoras, yo testifico contra ustedes hoy, que ciertamente perecerán.

20 Y ou will be destroyed like the nations the Lord destroys before you, because you would not listen to the voice of the Lord your God.

Como las naciones que el Señor destruye delante de ustedes, así perecerán ustedes, porque no oyeron la voz del Señor su Dios.