Mark 11 ~ Marcos 11

picture

1 J esus and His followers were near Jerusalem at the Mount of Olives. They were in the towns of Bethphage and Bethany. Jesus sent two of His followers on ahead.

Cuando se acercaban a Jerusalén, por Betfagé y Betania, cerca del Monte de los Olivos, Jesús envió a dos de Sus discípulos,

2 H e said to them, “Go into the town over there. As soon as you get there, you will find a young donkey tied. No man has ever sat on it. Let the donkey loose and bring it here.

y les dijo: “Vayan a la aldea enfrente de ustedes, y tan pronto como entren en ella, encontrarán un pollino atado en el cual nadie se ha montado todavía; desátenlo y tráiganlo.

3 I f anyone asks you, ‘Why are you doing that?’ say, ‘The Lord needs it. He will send it back again soon.’”

Si alguien les dice: ‘¿Por qué hacen eso?’ digan: ‘El Señor lo necesita;’ y enseguida lo devolverá acá.”

4 T he two followers went on their way. They found the young donkey tied by the door where two streets crossed. They took the rope off its neck.

Ellos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron.

5 S ome men were standing there. They said to the two followers, “Why are you taking the rope off that young donkey?”

Y algunos de los que estaban allí les dijeron: “¿Qué hacen desatando el pollino?”

6 T he two followers told them what Jesus had said and the men let them take the donkey.

Ellos les respondieron tal como Jesús les había dicho, y les dieron permiso.

7 T hey brought it to Jesus and put their coats over it. Jesus sat on the donkey.

Entonces trajeron el pollino a Jesús y echaron encima sus mantos, y El se sentó sobre él.

8 M any people put their clothes down on the road. Others cut branches off the trees and put them down on the road.

Muchos tendieron sus mantos en el camino, y otros tendieron ramas que habían cortado de los campos.

9 T hose who went in front and those who followed spoke with loud voices, “Greatest One! Great and honored is He Who comes in the name of the Lord!

Los que iban delante y los que Lo seguían, gritaban: “¡Hosanna! Bendito El que viene en el nombre del Señor;

10 G reat is the coming holy nation of our father David. It will come in the name of the Lord, Greatest One in the highest heaven.”

Bendito el reino de nuestro padre David que viene; ¡Hosanna en las alturas!”

11 J esus came to Jerusalem and went into the house of God. He looked around at everything. Then He went with the twelve followers to the town of Bethany because it was late. The Fig Tree with No Fruit

Jesús entró en Jerusalén, fue al templo, y después de mirar todo alrededor, salió para Betania con los doce discípulos, siendo ya avanzada la hora. La Higuera Estéril

12 T hey came from Bethany the next morning. Jesus was hungry.

Al día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre.

13 A long the road He saw a fig tree with leaves on it. He went over to see if it had any fruit. He saw nothing but leaves. It was not the right time for figs.

Y viendo de lejos una higuera con hojas, fue a ver si quizá pudiera hallar algo en ella; cuando llegó a ella, no encontró más que hojas, porque no era tiempo de higos.

14 J esus said to the tree, “Let no one ever again eat fruit from you.” His followers heard Him say it. Jesus Stops the Buying and the Selling in the House of God

Jesús, hablando a la higuera, le dijo: “Nunca jamás coma nadie fruto de ti.” Y Sus discípulos le estaban escuchando. Jesús Echa a los Mercaderes del Templo

15 T hen they came to Jerusalem. Jesus went into the house of God. He began to make the people leave who were selling and buying in the house of God. He turned over the tables of the men who changed money. He turned over the seats of those who sold doves.

Llegaron a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo, comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo; volcó las mesas de los que cambiaban el dinero y los asientos de los que vendían las palomas,

16 H e would not allow anyone to carry a pot or pan through the house of God.

y no permitía que nadie transportara objeto alguno a través del templo.

17 H e taught them saying, “Is it not written, ‘My house is to be called a house of prayer for all the nations’? You have made it a place of robbers.”

Y les enseñaba, diciendo: “¿No está escrito: ‘ Mi casa sera llamada casa de oracion para todas las naciones ’? Pero ustedes la han hecho cueva de ladrones.”

18 T he teachers of the Law and the religious leaders of the Jews heard it. They tried to find some way to put Jesus to death. But they were afraid of Him because all the people were surprised and wondered about His teaching.

Los principales sacerdotes y los escribas oyeron esto y buscaban cómo destruir a Jesús, pero Le tenían miedo, pues toda la multitud estaba admirada de Su enseñanza.

19 W hen evening came, Jesus and His followers went out of the city. The Fig Tree Dries Up

Cuando atardecía, Jesús y Sus discípulos solían salir fuera de la ciudad. El Poder de la Fe

20 I n the morning they passed by the fig tree. They saw it was dried up from the roots.

Por la mañana, cuando pasaban, vieron la higuera seca desde las raíces.

21 P eter remembered what had happened the day before and said to Jesus, “Teacher, see! The fig tree which You spoke to has dried up!”

Entonces Pedro, acordándose, dijo a Jesús: “Rabí (Maestro), mira, la higuera que maldijiste se ha secado.”

22 J esus said to them, “Have faith in God.

Y Jesús respondió: “Tengan fe en Dios.

23 F or sure, I tell you, a person may say to this mountain, ‘Move from here into the sea.’ And if he does not doubt, but believes that what he says will be done, it will happen.

En verdad les digo que cualquiera que diga a este monte: ‘Quítate y arrójate al mar,’ y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido.

24 B ecause of this, I say to you, whatever you ask for when you pray, have faith that you will receive it. Then you will get it.

Por eso les digo que todas las cosas por las que oren y pidan, crean que ya las han recibido, y les serán concedidas.

25 W hen you stand to pray, if you have anything against anyone, forgive him. Then your Father in heaven will forgive your sins also.

Y cuando estén orando, perdonen si tienen algo contra alguien, para que también su Padre que está en los cielos les perdone a ustedes sus transgresiones.

26 I f you do not forgive them their sins, your Father in heaven will not forgive your sins.”

Pero si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos perdonará sus transgresiones.” La Autoridad de Jesús Puesta en Duda

27 T hey came again to Jerusalem. Jesus was walking around in the house of God. The religious leaders and the teachers of the Law and other leaders came to Him.

Llegaron de nuevo a Jerusalén; y cuando Jesús andaba por el templo, se acercaron a El los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos,

28 T hey asked, “How do You have the right and the power to do these things? Who gave You the right and the power to do them?”

y Le preguntaron: “¿Con qué autoridad haces estas cosas, o quién Te dio la autoridad para hacer esto?”

29 J esus said to them, “I will ask you one thing also. If you tell Me, then I will tell you by what right and power I do these things.

Jesús les respondió: “Yo también les haré una pregunta; respóndan la, y entonces les diré con qué autoridad hago estas cosas.

30 W as the baptism of John from heaven or from men? Tell Me.”

El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan.”

31 T hey talked among themselves. They said, “If we say from heaven, He will say, ‘Why did you not believe him?’

Y ellos discutían entre sí, diciendo: “Si decimos: ‘Del cielo,’ El dirá: ‘Entonces, ¿por qué no le creyeron?’

32 B ut how can we say, ‘From men’?” They were afraid of the people because everyone believed that John was one who spoke for God.

¿Pero si decimos: ‘De los hombres’?” Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta.

33 S o they said, “We do not know.” Then Jesus said, “Then I will not tell you by what right and power I do these things.”

Respondiendo a Jesús, dijeron: “No sabemos.” Jesús les dijo: “Tampoco Yo les diré con qué autoridad hago estas cosas.”