Proverbs 23 ~ Proverbios 23

picture

1 W hen you sit down to eat with a ruler, think about what is in front of you.

Cuando te sientes a comer con un gobernante, Considera bien lo que está delante de ti,

2 P ut a knife to your neck if you are a man who is given to much eating.

Y pon cuchillo a tu garganta Si eres hombre de mucho apetito.

3 D o not desire his special foods, for they are put there for no good reason.

No desees sus manjares, Porque es alimento engañoso.

4 D o not work hard to be rich. Stop trying to get things for yourself.

No te fatigues en adquirir riquezas, Deja de pensar en ellas.

5 W hen you set your eyes upon it, it is gone. For sure, riches make themselves wings like an eagle that flies toward the heavens.

Cuando pones tus ojos en ella, ya no está. Porque la riqueza ciertamente se hace alas Como águila que vuela hacia los cielos.

6 D o not eat the bread of a man who thinks only about himself. Do not have a desire for his fine food.

No comas el pan del egoísta, Ni desees sus manjares;

7 F or as he thinks in his heart, so is he. He says to you, “Eat and drink!” But his heart is not with you.

Pues como piensa dentro de sí, así es él. El te dice: “Come y bebe,” Pero su corazón no está contigo.

8 Y ou will spit up the piece of food you have eaten, and waste your good words.

Vomitarás el bocado que has comido, Y malgastarás tus cumplidos.

9 D o not speak in the hearing of a fool, for he will hate the wisdom of your words.

No hables a oídos del necio, Porque despreciará la sabiduría de tus palabras.

10 D o not take away the old land-mark, or go into the fields of those without a father.

No muevas el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos,

11 F or the One Who saves them is strong. He will stand by them and give them help against you.

Porque su Redentor es fuerte; El defenderá su causa contra ti.

12 O pen your heart to teaching, and your ears to words of much learning.

Aplica tu corazón a la instrucción Y tus oídos a las palabras del conocimiento.

13 D o not keep from punishing the child if he needs it. If you beat him with the stick, he will not die.

No escatimes la disciplina del niño; Aunque lo castigues con vara, no morirá.

14 B eat him with the stick, and save his soul from hell.

Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol.

15 M y son, if your heart is wise, my own heart will be glad also.

Hijo mío, si tu corazón es sabio, Mi corazón también se me alegrará;

16 M y heart will be full of joy when your lips speak what is right.

Y se regocijarán mis entrañas Cuando tus labios hablen lo que es recto.

17 D o not let your heart be jealous of sinners, but live in the fear of the Lord always.

No envidie tu corazón a los pecadores, Antes vive siempre en el temor del Señor.

18 F or sure there is a future and your hope will not be cut off.

Porque ciertamente hay un futuro, Y tu esperanza no será cortada.

19 L isten, my son, and be wise. Lead your heart in the way.

Escucha, hijo mío, y sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.

20 D o not be with those who drink too much wine or eat too much meat.

No estés con los bebedores de vino, Ni con los comilones de carne,

21 F or the man who drinks too much or eats too much will become poor, and much sleep will dress a man in torn clothes.

Porque el borracho y el glotón se empobrecerán, Y la vagancia se vestirá de harapos.

22 L isten to your father who gave you life, and do not hate your mother when she is old.

Escucha a tu padre, que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando envejezca.

23 B uy truth, and do not sell it. Get wisdom and teaching and understanding.

Compra la verdad y no la vendas, Adquiere sabiduría, instrucción e inteligencia.

24 T he father of one who is right with God will have much joy. He who has a wise son will be glad in him.

El padre del justo se regocijará en gran manera, Y el que engendra un sabio se alegrará en él.

25 L et your father and mother be glad, and let her who gave birth to you be full of joy.

Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.

26 G ive me your heart, my son. Let your eyes find joy in my ways.

Dame, hijo mío, tu corazón, Y que tus ojos se deleiten en mis caminos.

27 F or a woman who sells the use of her body is like a deep hole. A sinful woman is a narrow well.

Porque fosa profunda es la ramera Y pozo angosto es la mujer desconocida.

28 S he lies in wait as a robber, and makes many more men not faithful.

Ciertamente ella acecha como ladrón, Y multiplica los infieles entre los hombres.

29 W ho has trouble? Who has sorrow? Who is fighting? Who is complaining? Who is hurt without a reason? Who has eyes that have become red?

¿De quién son los ayes ? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las luchas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos?

30 T hose who stay a long time over wine. Those who go to taste mixed wine.

De los que se demoran mucho con el vino, De los que van en busca de vinos mezclados.

31 D o not look at wine when it is red, when it shines in the cup, when it is smooth in going down.

No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece en la copa; Entra suavemente,

32 I n the end it bites like a snake. It stings like the bite of a snake with poison.

Pero al final muerde como serpiente, Y pica como víbora.

33 Y our eyes will see strange things. Your mind will say the wrong things.

Tus ojos verán cosas extrañas, Y tu corazón proferirá perversidades.

34 A nd you will be like one who lies down in the center of the sea, or like one who lies above a ship’s sail.

Y serás como el que se acuesta en medio del mar, O como el que se acuesta en lo alto de un mástil.

35 They hit me, but I was not hurt. They beat me, but I did not know it. When will I wake up? I will look for another drink.”

Y dirás: “Me hirieron, pero no me dolió; Me golpearon, pero no lo sentí. Cuando despierte, Volveré a buscar más.”