Ecclesiastes 1 ~ Eclesiastés 1

picture

1 T hese are the words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.

Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.

2 It is of no use,” says the Preacher. “It is of no use! All is for nothing.”

“Vanidad de vanidades,” dice el Predicador, “Vanidad de vanidades, todo es vanidad.”

3 W hat does a man get for all his work which he does under the sun?

¿Qué provecho recibe el hombre de todo el trabajo Con que se afana bajo el sol ?

4 P eople die and people are born, but the earth stays forever.

Una generación va y otra generación viene, Pero la tierra permanece para siempre.

5 T he sun rises and the sun sets, and travels in a hurry to the place where it rises.

El sol sale y el sol se pone, A su lugar se apresura. De allí vuelve a salir.

6 T he wind blows to the south and goes around to the north. It goes around and around, and returns again on its way.

Soplando hacia el sur, Y girando hacia el norte, Girando y girando va el viento; Y sobre sus giros el viento regresa.

7 A ll the rivers flow into the sea, yet the sea is not full. And they return again to the place from which the rivers flow.

Todos los ríos van hacia el mar, Pero el mar no se llena. Al lugar donde los ríos fluyen, Allí vuelven a fluir.

8 A ll things are tiring. Man is not able to tell about them. The eye never has enough to see, and the ear is never filled with what it hears.

Todas las cosas son fatigosas, El hombre no puede expresar las. No se sacia el ojo de ver, Ni se cansa el oído de oír.

9 W hat has been is what will be. And what has been done is what will be done. So there is nothing new under the sun.

Lo que fue, eso será, Y lo que se hizo, eso se hará; No hay nada nuevo bajo el sol.

10 I s there anything of which one might say, “See, this is new”? It has already been there since long before us.

¿Hay algo de que se pueda decir: “Mira, esto es nuevo?” Ya existía en los siglos Que nos precedieron.

11 N o one remembers the things that happened before. And no one will remember the things that will happen in the future among those who will come later. Looking for Wisdom Is like Trying to Catch the Wind

No hay memoria de las cosas primeras Ni tampoco de las postreras que sucederán; No habrá memoria de ellas Entre los que vendrán después. Vanidad del Saber

12 I , the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.

Yo, el Predicador, he sido rey sobre Israel en Jerusalén.

13 A nd I set my mind to look for wisdom to learn about all that has been done under heaven. It is a hard work which God has given to the sons of men to be troubled with.

Y apliqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que se ha hecho bajo el cielo. Tarea dolorosa dada por Dios a los hijos de los hombres para ser afligidos con ella.

14 I have seen all the works which have been done under the sun. And see, it is all for nothing. It is like trying to catch the wind.

He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he observado que todo es vanidad y correr tras el viento.

15 W hat is not straight cannot be made straight. What is not there cannot be numbered.

Lo torcido no puede enderezarse, Y lo que falta no se puede contar.

16 I said to myself, “I have received more wisdom than all who were over Jerusalem before me. My mind has seen much wisdom and much learning.”

Yo me dije: “Yo he engrandecido y aumentado en sabiduría más que todos los que estuvieron antes de mí sobre Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y conocimiento.”

17 A nd I set my mind to know wisdom and to know what is crazy and foolish. I saw that this also is like trying to catch the wind.

Y apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez. Me di cuenta de que esto también es correr tras el viento.

18 B ecause in much wisdom there is much trouble. And he who gets much learning gets much sorrow.

Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, Y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.