Ecclesiastes 1 ~ Eclesiastés 1

picture

1 T he words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.

Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.

2 Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”

“Vanidad de vanidades,” dice el Predicador, “Vanidad de vanidades, todo es vanidad.”

3 W hat profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?

¿Qué provecho recibe el hombre de todo el trabajo Con que se afana bajo el sol ?

4 O ne generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.

Una generación va y otra generación viene, Pero la tierra permanece para siempre.

5 T he sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.

El sol sale y el sol se pone, A su lugar se apresura. De allí vuelve a salir.

6 T he wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit.

Soplando hacia el sur, Y girando hacia el norte, Girando y girando va el viento; Y sobre sus giros el viento regresa.

7 A ll the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again.

Todos los ríos van hacia el mar, Pero el mar no se llena. Al lugar donde los ríos fluyen, Allí vuelven a fluir.

8 A ll things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.

Todas las cosas son fatigosas, El hombre no puede expresar las. No se sacia el ojo de ver, Ni se cansa el oído de oír.

9 T hat which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.

Lo que fue, eso será, Y lo que se hizo, eso se hará; No hay nada nuevo bajo el sol.

10 I s there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us.

¿Hay algo de que se pueda decir: “Mira, esto es nuevo?” Ya existía en los siglos Que nos precedieron.

11 T here is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after. The Grief of Wisdom

No hay memoria de las cosas primeras Ni tampoco de las postreras que sucederán; No habrá memoria de ellas Entre los que vendrán después. Vanidad del Saber

12 I , the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

Yo, el Predicador, he sido rey sobre Israel en Jerusalén.

13 A nd I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.

Y apliqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que se ha hecho bajo el cielo. Tarea dolorosa dada por Dios a los hijos de los hombres para ser afligidos con ella.

14 I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.

He visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he observado que todo es vanidad y correr tras el viento.

15 W hat is crooked cannot be made straight, And what is lacking cannot be numbered.

Lo torcido no puede enderezarse, Y lo que falta no se puede contar.

16 I communed with my heart, saying, “Look, I have attained greatness, and have gained more wisdom than all who were before me in Jerusalem. My heart has understood great wisdom and knowledge.”

Yo me dije: “Yo he engrandecido y aumentado en sabiduría más que todos los que estuvieron antes de mí sobre Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y conocimiento.”

17 A nd I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.

Y apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez. Me di cuenta de que esto también es correr tras el viento.

18 F or in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.

Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, Y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.