1 W e have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:
Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, Nuestros padres nos han contado La obra que hiciste en sus días, En los tiempos antiguos:
2 Y ou drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.
Tú con Tu mano echaste fuera las naciones, Pero a ellos los plantaste. Afligiste a los pueblos, Pero a ellos los hiciste crecer.
3 F or they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.
Pues no fue por su espada que tomaron posesión de la tierra, Ni fue su brazo el que los salvó, Sino Tu diestra y Tu brazo, y la luz de Tu presencia, Porque Te complaciste en ellos.
4 Y ou are my King, O God; Command victories for Jacob.
Tú eres mi Rey, oh Dios; Manda victorias a Jacob.
5 T hrough You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.
Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; En Tu nombre pisotearemos a los que contra nosotros se levanten.
6 F or I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.
Porque yo no confiaré en mi arco, Ni me podrá salvar mi espada;
7 B ut You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.
Pues Tú nos has salvado de nuestros adversarios, Y has avergonzado a los que nos aborrecen.
8 I n God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah
En Dios nos hemos gloriado todo el día. Por siempre alabaremos Tu nombre. (Selah)
9 B ut You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.
Sin embargo, Tú nos has rechazado y nos has confundido, Y no sales con nuestros ejércitos.
10 Y ou make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.
Nos haces retroceder ante el adversario, Y los que nos aborrecen tomaron botín para sí.
11 Y ou have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
Nos entregas como ovejas para ser devorados, Y nos has esparcido entre las naciones.
12 Y ou sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.
Vendes a Tu pueblo a bajo precio, Y nada has ganado con su venta.
13 Y ou make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
Nos haces el oprobio de nuestros vecinos, Escarnio y burla de los que nos rodean.
14 Y ou make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
Nos pones por proverbio entre las naciones, Causa de risa entre los pueblos.
15 M y dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
Todo el día mi ignominia está delante de mí, Y la vergüenza de mi rostro me ha abrumado
16 B ecause of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
Por la voz del que me reprocha e insulta, Por la presencia del enemigo y del vengativo.
17 A ll this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.
Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de Ti, Ni hemos faltado a Tu pacto.
18 O ur heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han desviado nuestros pasos de Tu senda;
19 B ut You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
Sin embargo, nos has quebrantado en la región de los chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.
20 I f we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, O extendido nuestras manos a un dios extraño,
21 W ould not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
¿No se habría dado cuenta Dios de esto? Pues El conoce los secretos del corazón.
22 Y et for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
Pero por causa Tuya nos matan cada día; Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 A wake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor ? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 W hy do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
¿Por qué escondes Tu rostro Y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión ?
25 F or our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.
Porque nuestra alma se ha hundido en el polvo; Nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 A rise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.
¡Levántate! Sé nuestra ayuda, Y redímenos por amor de Tu misericordia.