1 T hough I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.
2 A nd though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.
3 A nd though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha.
4 L ove suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;
El amor es paciente, es bondadoso. El amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante.
5 d oes not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;
No se porta indecorosamente; no busca lo suyo, no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido.
6 d oes not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
El amor no se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad.
7 b ears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 L ove never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.
El amor nunca deja de ser. Pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.
9 F or we know in part and we prophesy in part.
Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
10 B ut when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.
pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.
11 W hen I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño.
12 F or now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
Porque ahora vemos por un espejo, veladamente, pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido.
13 A nd now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
Y ahora permanecen la fe, la esperanza, el amor: estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.