1 E lihu further answered and said:
Entonces prosiguió Eliú, y dijo:
2 “ Hear my words, you wise men; Give ear to me, you who have knowledge.
“Oigan, sabios, mis palabras, Y ustedes los que saben, préstenme atención.
3 F or the ear tests words As the palate tastes food.
Porque el oído distingue las palabras, Como el paladar prueba la comida.
4 L et us choose justice for ourselves; Let us know among ourselves what is good.
Escojamos para nosotros lo que es justo; Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 “ For Job has said, ‘I am righteous, But God has taken away my justice;
Porque Job ha dicho: ‘Yo soy justo, Pero Dios me ha quitado mi derecho.
6 S hould I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
‘¿He de mentir respecto a mi derecho ? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.’
7 W hat man is like Job, Who drinks scorn like water,
¿Qué hombre es como Job, Que bebe el escarnio como agua,
8 W ho goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
Que va en compañía de los que hacen iniquidad, Y anda con hombres perversos ?
9 F or he has said, ‘It profits a man nothing That he should delight in God.’
Porque ha dicho: ‘Nada gana el hombre Cuando se complace en Dios.’
10 “ Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to commit iniquity.
Por tanto, escúchenme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, Y del Todopoderoso (Shaddai) la maldad.
11 F or He repays man according to his work, And makes man to find a reward according to his way.
Porque El paga al hombre conforme a su trabajo, Y retribuye a cada uno conforme a su conducta.
12 S urely God will never do wickedly, Nor will the Almighty pervert justice.
Ciertamente, Dios no obrará perversamente, Y el Todopoderoso no pervertirá el juicio.
13 W ho gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?
¿Quién Le dio autoridad sobre la tierra ? ¿Y quién ha puesto a Su cargo el mundo entero ?
14 I f He should set His heart on it, If He should gather to Himself His Spirit and His breath,
Si El determinara hacerlo así, Si hiciera volver a sí mismo Su espíritu y Su aliento,
15 A ll flesh would perish together, And man would return to dust.
Toda carne (toda la humanidad) a una perecería, Y el hombre volvería al polvo.
16 “ If you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words:
Pero si tienes inteligencia, oye esto, Escucha la voz de mis palabras.
17 S hould one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just?
¿Gobernará el que aborrece la justicia ? ¿Y condenarás al Justo poderoso,
18 I s it fitting to say to a king, ‘ You are worthless,’ And to nobles, ‘ You are wicked’?
Que dice a un rey: ‘Indigno,’ A los nobles: ‘Perversos’;
19 Y et He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.
Que no hace acepción de príncipes, Ni considera al rico sobre el pobre, Ya que todos son obra de Sus manos ?
20 I n a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand.
En un momento mueren, y a medianoche Se estremecen los pueblos y pasan, Y los poderosos son quitados sin esfuerzo.
21 “ For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.
Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, Y El ve todos sus pasos.
22 T here is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
No hay tinieblas ni densa oscuridad Donde puedan esconderse los que hacen iniquidad.
23 F or He need not further consider a man, That he should go before God in judgment.
Porque El no necesita considerar más al hombre, Para que vaya ante Dios en juicio.
24 H e breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
El quebranta a los poderosos sin indagar, Y pone a otros en su lugar.
25 T herefore He knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.
Pues El conoce sus obras, De noche los derriba Y son aplastados.
26 H e strikes them as wicked men In the open sight of others,
Como a malvados los azota En un lugar público,
27 B ecause they turned back from Him, And would not consider any of His ways,
Porque se apartaron de seguirle, Y no consideraron ninguno de Sus caminos,
28 S o that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.
Haciendo que el clamor del pobre llegara a El, Y que oyera el clamor de los afligidos.
29 W hen He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—
Cuando está quieto, ¿quién puede condenar lo ?; Y cuando esconde Su rostro, ¿quién puede contemplarlo?; Esto es, tanto nación como hombre,
30 T hat the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.
Para que no gobiernen hombres impíos, Ni sean trampas para el pueblo.
31 “ For has anyone said to God, ‘I have borne chastening; I will offend no more;
Porque ¿ha dicho alguien a Dios: ‘He sufrido castigo, Ya no ofenderé más;
32 T each me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more’?
Enséñame lo que no veo; Si he obrado mal, No lo volveré a hacer ?’
33 S hould He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.
¿Ha de retribuir El según tus condiciones, porque tú has rehusado? Porque tú tienes que escoger y no yo, Por tanto, declara lo que sabes.
34 “ Men of understanding say to me, Wise men who listen to me:
Los hombres entendidos me dirán, Y también el sabio que me oiga:
35 ‘ Job speaks without knowledge, His words are without wisdom.’
‘Job habla sin conocimiento, Y sus palabras no tienen sabiduría.
36 O h, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!
Job debe ser juzgado hasta el límite, Porque responde como los hombres perversos.
37 F or he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.”
Porque a su pecado añade rebelión; Bate palmas entre nosotros, Y multiplica sus palabras contra Dios.’”