Proverbs 6 ~ Proverbios 6

picture

1 M y son, if you become surety for your friend, If you have shaken hands in pledge for a stranger,

Hijo mío, si has salido fiador por tu prójimo, Si has dado promesa a un extraño,

2 Y ou are snared by the words of your mouth; You are taken by the words of your mouth.

Si te has enredado con las palabras de tu boca, Si con las palabras de tu boca has sido atrapado,

3 S o do this, my son, and deliver yourself; For you have come into the hand of your friend: Go and humble yourself; Plead with your friend.

Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate e importuna a tu prójimo.

4 G ive no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids.

No des sueño a tus ojos Ni adormecimiento a tus párpados;

5 D eliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler. The Folly of Indolence

Líbrate como la gacela de la mano del cazador Y como ave de la mano del que caza.

6 G o to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,

Ve, mira la hormiga, perezoso, Observa sus caminos, y sé sabio.

7 W hich, having no captain, Overseer or ruler,

La cual sin tener jefe, Ni oficial ni señor,

8 P rovides her supplies in the summer, And gathers her food in the harvest.

Prepara en el verano su alimento Y recoge en la cosecha su sustento.

9 H ow long will you slumber, O sluggard? When will you rise from your sleep?

¿Hasta cuándo, perezoso, estarás acostado? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?

10 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep—

“ Un poco de dormir, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,”

11 S o shall your poverty come on you like a prowler, And your need like an armed man. The Wicked Man

Y vendrá tu pobreza como vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.

12 A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;

La persona indigna, el hombre malvado, Es el que anda con boca perversa,

13 H e winks with his eyes, He shuffles his feet, He points with his fingers;

El que guiña los ojos, el que hace señas con los pies, El que señala con los dedos,

14 P erversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.

El que con perversidad en su corazón, continuamente trama el mal, El que siembra discordia.

15 T herefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.

Por tanto su desgracia vendrá de repente; Al instante será quebrantado, y no habrá remedio. Las Siete Abominaciones

16 T hese six things the Lord hates, Yes, seven are an abomination to Him:

Seis cosas hay que el Señor odia, Y siete son abominación para El:

17 A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,

Ojos soberbios, lengua mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,

18 A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,

Un corazón que trama planes perversos, Pies que corren rápidamente hacia el mal,

19 A false witness who speaks lies, And one who sows discord among brethren. Beware of Adultery

Un testigo falso que dice mentiras, Y el que siembra discordia entre hermanos. Advertencia contra el Adulterio

20 M y son, keep your father’s command, And do not forsake the law of your mother.

Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre;

21 B ind them continually upon your heart; Tie them around your neck.

Atalos de continuo en tu corazón, Enlázalos a tu cuello.

22 W hen you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you.

Cuando andes, te guiarán; Cuando duermas, velarán por ti; Al despertarte, hablarán contigo.

23 F or the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,

Porque el mandamiento es lámpara, y la enseñanza luz, Y camino de vida las reprensiones de la instrucción,

24 T o keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.

Para librarte de la mujer mala, De la lengua suave de la desconocida.

25 D o not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.

No codicies su hermosura en tu corazón, Ni dejes que te cautive con sus párpados.

26 F or by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.

Porque por causa de una ramera uno es reducido a un pedazo de pan, Pero la adúltera anda a la caza de la vida preciosa.

27 C an a man take fire to his bosom, And his clothes not be burned?

¿Puede un hombre poner fuego en su seno Sin que arda su ropa?

28 C an one walk on hot coals, And his feet not be seared?

¿O puede caminar un hombre sobre carbones encendidos Sin que se quemen sus pies?

29 S o is he who goes in to his neighbor’s wife; Whoever touches her shall not be innocent.

Así es el que se llega a la mujer de su prójimo; Cualquiera que la toque no quedará sin castigo.

30 P eople do not despise a thief If he steals to satisfy himself when he is starving.

No se desprecia al ladrón si roba Para saciarse cuando tiene hambre;

31 Y et when he is found, he must restore sevenfold; He may have to give up all the substance of his house.

Pero cuando es sorprendido, debe pagar siete veces; Tiene que dar todos los bienes de su casa.

32 W hoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.

El que comete adulterio no tiene entendimiento; El que lo hace destruye su alma.

33 W ounds and dishonor he will get, And his reproach will not be wiped away.

Heridas y vergüenza hallará, Y su afrenta no se borrará.

34 F or jealousy is a husband’s fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.

Porque los celos enfurecen al hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.

35 H e will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.

No aceptará ningún rescate, Ni se dará por satisfecho aunque le des muchos presentes.