2 Corinthians 13 ~ 2 Corintios 13

picture

1 T his will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”

Esta es la tercera vez que voy a visitarlos. Por el testimonio de dos o tres testigos se juzgaran todos los asuntos.

2 I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare—

Dije previamente, cuando estuve presente la segunda vez, y aunque ahora estoy ausente, lo digo de antemano a los que pecaron anteriormente y también a todos los demás, que si voy otra vez no seré indulgente,

3 s ince you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.

puesto que ustedes buscan una prueba del Cristo que habla en mí. El cual no es débil para con ustedes, sino poderoso en ustedes.

4 F or though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.

Porque ciertamente El fue crucificado por debilidad, pero vive por el poder de Dios. Así también nosotros somos débiles en El, sin embargo, viviremos con El por el poder de Dios para con ustedes.

5 E xamine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.

Pónganse a prueba para ver si están en la fe. Examínense a sí mismos. ¿O no se reconocen a ustedes mismos de que Jesucristo está en ustedes, a menos de que en verdad no pasen la prueba ?

6 B ut I trust that you will know that we are not disqualified. Paul Prefers Gentleness

Pero espero que reconocerán que nosotros no estamos reprobados.

7 N ow I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.

Y rogamos a Dios que no hagan nada malo. No para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que ustedes hagan lo bueno, aunque nosotros aparezcamos reprobados.

8 F or we can do nothing against the truth, but for the truth.

Porque nada podemos hacer contra la verdad, sino sólo a favor de la verdad.

9 F or we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.

Pues nos regocijamos cuando nosotros somos débiles, pero ustedes son fuertes; también oramos por esto: que ustedes sean hechos perfectos.

10 T herefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction. Greetings and Benediction

Por esta razón les escribo estas cosas estando ausente, a fin de que cuando esté presente no tenga que usar de severidad según la autoridad que el Señor me dio para edificación y no para destrucción. Bendición y Despedida

11 F inally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

Por lo demás, hermanos, regocíjense, sean perfectos, confórtense, sean de un mismo sentir, vivan en paz, y el Dios de amor y paz estará con ustedes.

12 G reet one another with a holy kiss.

Salúdense los unos a los otros con beso santo.

13 A ll the saints greet you.

Todos los santos los saludan.

14 T he grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.

La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos ustedes.