1 T hen came the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of Joseph; and these were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Entonces las hijas de Zelofehad, hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, se acercaron; y estos eran los nombres de sus hijas: Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
2 A nd they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying:
Y se presentaron delante de Moisés, delante del sacerdote Eleazar, delante de los jefes y de toda la congregación, a la entrada de la tienda de reunión y dijeron:
3 “ Our father died in the wilderness; but he was not in the company of those who gathered together against the Lord, in company with Korah, but he died in his own sin; and he had no sons.
“Nuestro padre murió en el desierto, aunque no estuvo entre el grupo de los que se juntaron contra el Señor, en el grupo de Coré, sino que murió por su pecado, y no tuvo hijos.
4 W hy should the name of our father be removed from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers.”
¿Por qué ha de desaparecer el nombre de nuestro padre de entre su familia sólo porque no tuvo hijo? Dennos herencia entre los hermanos de nuestro padre.”
5 S o Moses brought their case before the Lord.
Y Moisés presentó su caso ante el Señor.
6 A nd the Lord spoke to Moses, saying:
Entonces el Señor habló a Moisés y le dijo:
7 “ The daughters of Zelophehad speak what is right; you shall surely give them a possession of inheritance among their father’s brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them.
“Las hijas de Zelofehad tienen razón en lo que dicen. Ciertamente les darás herencia entre los hermanos de su padre, y pasarás a ellas la herencia de su padre.
8 A nd you shall speak to the children of Israel, saying: ‘If a man dies and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
Además, dirás a los Israelitas: ‘Si un hombre muere y no tiene hijo, ustedes pasarán su herencia a su hija.
9 I f he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
Si no tiene hija, entonces darán su herencia a sus hermanos.
10 I f he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
Si no tiene hermanos, entonces darán su herencia a los hermanos de su padre.
11 A nd if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to the relative closest to him in his family, and he shall possess it.’” And it shall be to the children of Israel a statute of judgment, just as the Lord commanded Moses. Joshua the Next Leader of Israel
Y si su padre no tiene hermanos, entonces darán su herencia al pariente más cercano en su familia, y él la poseerá. Y será norma de derecho para los Israelitas, tal como el Señor ordenó a Moisés.’” Josué Ungido Sucesor de Moisés
12 N ow the Lord said to Moses: “Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Entonces el Señor dijo a Moisés: “Sube a este Monte Abarim, y mira la tierra que Yo he dado a los Israelitas.
13 A nd when you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered.
Y cuando la hayas visto, tú también te reunirás a tu pueblo, como se reunió tu hermano Aarón.
14 F or in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes.” (These are the waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)
Porque cuando ustedes se rebelaron contra Mi mandamiento en el desierto de Zin durante la contienda de la congregación, debieron santificarme en las aguas ante sus ojos.” (Esas son las aguas de Meriba, de Cades, en el desierto de Zin.)
15 T hen Moses spoke to the Lord, saying:
Entonces Moisés respondió al Señor:
16 “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
“Ponga el Señor, Dios de los espíritus de toda carne, un hombre sobre la congregación,
17 w ho may go out before them and go in before them, who may lead them out and bring them in, that the congregation of the Lord may not be like sheep which have no shepherd.”
que salga y entre delante de ellos, y que los haga salir y entrar a fin de que la congregación del Señor no sea como ovejas que no tienen pastor.”
18 A nd the Lord said to Moses: “Take Joshua the son of Nun with you, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
Y el Señor dijo a Moisés: “Toma a Josué, hijo de Nun, hombre en quien está el Espíritu, y pon tu mano sobre él;
19 s et him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
y haz que se ponga delante del sacerdote Eleazar, y delante de toda la congregación, e impártele autoridad a la vista de ellos.
20 A nd you shall give some of your authority to him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
Pondrás sobre él parte de tu dignidad a fin de que le obedezca toda la congregación de los Israelitas.
21 H e shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire before the Lord for him by the judgment of the Urim. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him—all the congregation.”
El se presentará delante del sacerdote Eleazar, quien consultará por él por medio del juicio del Urim delante del Señor. A su palabra saldrán y a su palabra entrarán, él y todos los Israelitas con él, es decir, toda la congregación.”
22 S o Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
Moisés hizo tal como el Señor le ordenó; tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar y delante de toda la congregación.
23 A nd he laid his hands on him and inaugurated him, just as the Lord commanded by the hand of Moses.
Luego puso sus manos sobre él y le impartió autoridad, tal como el Señor había hablado por medio de Moisés.