1 “ At this also my heart trembles, And leaps from its place.
“Ante esto, también tiembla mi corazón, Y salta de su lugar.
2 H ear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
Escuchen atentamente el estruendo de Su voz, Y el rugido que sale de Su boca.
3 H e sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.
Bajo todos los cielos lo suelta, Y Su relámpago hasta los confines de la tierra.
4 A fter it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
Tras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.
5 G od thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
Maravillosamente truena Dios con Su voz, Haciendo grandes cosas que no comprendemos.
6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
Porque a la nieve dice: ‘Cae sobre la tierra,’ Y al aguacero y a la lluvia: ‘Sean fuertes.’
7 H e seals the hand of every man, That all men may know His work.
El sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.
8 T he beasts go into dens, And remain in their lairs.
La fiera entra en su guarida, Y permanece en su madriguera.
9 F rom the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
Del sur viene el torbellino, Y del norte el frío.
10 B y the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
Del soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas.
11 A lso with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
También El llena (carga) de humedad la densa nube, Y esparce la nube con Su relámpago;
12 A nd they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
Aquélla gira y da vueltas por Su sabia dirección, Para hacer todo lo que El le ordena Sobre la superficie de toda la tierra.
13 H e causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.
Ya sea por corrección, o por el mundo suyo, O por misericordia, El hace que suceda.
14 “ Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.
Escucha esto, Job, Detente y considera las maravillas de Dios.
15 D o you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?
¿Sabes tú cómo Dios las establece, Y hace resplandecer el relámpago de Su nube?
16 D o you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
¿Sabes tú la posición de las densas nubes, Maravillas del perfecto en conocimiento,
17 W hy are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?
Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?
18 W ith Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
¿Puedes con El extender el firmamento, Fuerte como espejo de metal fundido?
19 “ Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.
Enséñanos qué Le hemos de decir a Dios; No podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.
20 S hould He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?
21 E ven now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.
Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; Pero pasa el viento y lo despeja.
22 H e comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.
Del norte viene dorado esplendor: Majestad impresionante alrededor de Dios.
23 A s for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
Es el Todopoderoso (el Shaddai); no Lo podemos alcanzar; El es grande en poder, Y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.
24 T herefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”
Por eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.”