Job 37 ~ Иов 37

picture

1 At this also my heart trembles, And leaps from its place.

От этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь.

2 H ear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.

Слышите! Слышите гром Его голоса и грохот из уст Его!

3 H e sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.

По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли.

4 A fter it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.

Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц когда голос Его услышан.

5 G od thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.

Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.

6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.

Говорит Он снегу: «Пади на землю», – дождю и ливню: «Лейте сильнее!»

7 H e seals the hand of every man, That all men may know His work.

Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

8 T he beasts go into dens, And remain in their lairs.

И уходят звери в свои убежища и в берлогах своих лежат.

9 F rom the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.

Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.

10 B y the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.

Дыханием Божьим творится лед и твердеют вольные воды.

11 A lso with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.

Наполняет Он тучи влагой и молнии мечет из облаков.

12 A nd they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.

Кружат они по воле Его над лицом всей земли, совершая, что Он повелит.

13 H e causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.

То приходят, как бич, покарать людей, то, даруя им милость, насыщают землю.

14 Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.

Выслушай это, Иов; подумай, как чудны Божьи дела.

15 D o you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?

Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего?

16 D o you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?

Знаешь ли ты, как уравновешены облака, знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?

17 W hy are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

18 W ith Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?

ты ли вместе с Ним распростер небеса твердые, словно литое зеркало?

19 Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.

Научи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы.

20 S hould He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.

Сообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить? Но кто себе желает смерти?

21 E ven now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.

Никто не может взглянуть на солнце, когда оно блестит в небесах, после того, как расчистит их ветер.

22 H e comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.

С севера грядет блеск золотой; Бог приближается в страшном великолепии.

23 A s for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.

Всемогущий – мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.

24 T herefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”

Поэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем?