1 W hat advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
В чем же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
2 M uch in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God.
Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.
3 F or what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
И если некоторые из них оказались неверны Богу, то разве их неверность может уничтожить Божью верность?
4 C ertainly not! Indeed, let God be true but every man a liar. As it is written: “That You may be justified in Your words, And may overcome when You are judged.”
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив, но Бог верен, как об этом и написано: «Чтобы Ты был оправдан в Твоих словах и победил в суде Твоем».
5 B ut if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (I speak as a man.)
Но если наша неправедность яснее показывает праведность Божью, то значит ли это, что Бог несправедлив в Своем гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)
6 C ertainly not! For then how will God judge the world?
Конечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир?
7 F or if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
Но если моя ложь делает ярче истину Божью и, таким образом, умножает Его славу, то почему же я судим как грешник?
8 A nd why not say, “Let us do evil that good may come”?—as we are slanderously reported and as some affirm that we say. Their condemnation is just. All Have Sinned
Может, нам нужно начать делать зло, чтобы вышло добро (а клеветники говорят, что мы так и учим)? Такие люди заслуживают осуждения. Нет ни одного праведного
9 W hat then? Are we better than they? Not at all. For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
Так что же? В лучшем ли мы, иудеи, положении, чем другие? Нет! Мы уже говорили о том, что как иудеи, так и язычники – все оказались под властью греха.
10 A s it is written: “There is none righteous, no, not one;
Написано: «Нет праведного, нет ни одного!
11 T here is none who understands; There is none who seeks after God.
Никто не понимает и никто не ищет Бога.
12 T hey have all turned aside; They have together become unprofitable; There is none who does good, no, not one.”
Все отвернулись и стали негодны, нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного».
13 “ Their throat is an open tomb; With their tongues they have practiced deceit”; “The poison of asps is under their lips”;
«Гортань их – открытая могила, языком своим они лгут». «У них на губах яд гадюки».
14 “ Whose mouth is full of cursing and bitterness.”
«Уста их полны проклятий и горечи».
15 “ Their feet are swift to shed blood;
«Их ноги быстры на пролитие крови,
16 D estruction and misery are in their ways;
опустошением и горем отмечен их путь,
17 A nd the way of peace they have not known.”
им неизвестен путь к миру».
18 “ There is no fear of God before their eyes.”
«Нет Божьего страха у них в глазах».
19 N ow we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
Но мы знаем, что сказанное в Законе, сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Богом.
20 T herefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin. God’s Righteousness Through Faith
Никто не будет оправдан перед Ним соблюдением Закона. Через Закон приходит лишь осознание нашего греха. Праведность по вере
21 B ut now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
Но сейчас, независимо от Закона, Бог открывает людям ту праведность, о которой свидетельствуют Закон и пророки.
22 e ven the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference;
Праведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия.
23 f or all have sinned and fall short of the glory of God,
Ведь все согрешили, и все лишились Божьей славы,
24 b eing justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,
и все получают оправдание даром, по благодати через искупление, совершенное Иисусом Христом.
25 w hom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed,
Бог сделал Его жертвой умилостивления в крови Его для всех, кто верит. Бог пожелал проявить Свою справедливость, простив грехи, совершенные в прежние века.
26 t o demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus. Boasting Excluded
Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Иисуса.
27 W here is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
Итак, что же с нашей похвальбой? Она исключена. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
28 T herefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
Мы утверждаем, что человек получает оправдание верой независимо от соблюдения Закона.
29 O r is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
30 s ince there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
потому что есть только один Бог, Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
31 D o we then make void the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish the law.
Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.