Matthew 7 ~ От Матфея 7

picture

1 Judge not, that you be not judged.

– Не судите, чтобы и вас не судили.

2 F or with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you.

Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.

3 A nd why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye?

Что же ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?

4 O r how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye?

Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу бревно?

5 H ypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.

6 Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces. Keep Asking, Seeking, Knocking

Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их. Просите, ищите, стучите (Лк. 6: 31; Лк. 11: 9-13)

7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

Просите – и вам дадут, ищите – и найдете, стучите – и вам откроют.

8 F or everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

Потому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.

9 O r what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?

Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?

10 O r if he asks for a fish, will he give him a serpent?

И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?

11 I f you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!

Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!

12 T herefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. The Narrow Way

Поэтому во всем поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Законе и в Книгах Пророков! Узкие ворота (Лк. 13: 24)

13 Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.

Входите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути.

14 B ecause narrow is the gate and difficult is the way which leads to life, and there are few who find it. You Will Know Them by Their Fruits

Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их. Дерево узнается по плодам (Лк. 6: 43-44)

15 Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.

Берегитесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьих шкурах, внутри же они – хищные волки.

16 Y ou will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles?

Их вы узнаете по их плодам. Собирают ли с терновника виноград или с чертополоха инжир?

17 E ven so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

Хорошее дерево приносит хорошие плоды, а больное дерево – плохие плоды.

18 A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.

На хорошем дереве не бывает плохих плодов, и на больном дереве не бывает хороших.

19 E very tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.

20 T herefore by their fruits you will know them. I Never Knew You

Итак, вы узнаете их по плодам.

21 Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.

Не всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.

22 M any will say to Me in that day, ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’

Многие будут говорить Мне в тот День: «Господи, Господи, да разве мы не пророчествовали от Твоего Имени, разве не изгоняли Твоим Именем демонов и не совершали многих чудес?»

23 A nd then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!’ Build on the Rock

Но тогда Я отвечу им: «Я никогда не знал вас, прочь от Меня, беззаконники! » Два основания (Лк. 6: 47-49)

24 Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:

Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.

25 a nd the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.

Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.

26 But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:

А всякого, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с глупцом, построившим свой дом на песке.

27 a nd the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”

Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было ужасным.

28 A nd so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching,

Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,

29 f or He taught them as one having authority, and not as the scribes.

потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.