Psalm 22 ~ Псалтирь 22

picture

1 M y God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?

Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня? Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?

2 O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.

Бог мой, я взываю днем – Ты не внемлешь, ночью – и нет мне успокоения.

3 B ut You are holy, Enthroned in the praises of Israel.

Ты – Святой, восседающий на троне посреди хвалений Израиля.

4 O ur fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.

На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.

5 T hey cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.

Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.

6 B ut I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа.

7 A ll those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,

Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:

8 He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”

«Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».

9 B ut You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.

Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской.

10 I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.

С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.

11 B e not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.

Не будь от меня далек, ведь скорбь близка, а помощника нет.

12 M any bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.

Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили.

13 T hey gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.

Раскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревет, терзая добычу.

14 I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.

Пролился я, как вода; все кости мои рассыпались. Сердце мое превратилось в воск и растопилось в груди.

15 M y strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.

Сила моя иссохла, как черепок, и к нёбу прилип язык. Ты положил меня в смертный прах.

16 F or dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;

Псы меня окружили, сборище злых меня обступило, пронзили мне руки и ноги.

17 I can count all My bones. They look and stare at Me.

Я все свои кости могу перечесть, а они глядят и злорадствуют надо мной.

18 T hey divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.

Они делят между собой мои одежды, бросают жребий о моем одеянии.

19 B ut You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!

Но Ты, Господь, не будь от меня далек; сила моя, поспеши мне на помощь.

20 D eliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.

Душу мою от меча избавь, защити мою жизнь от псов.

21 S ave Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.

Спаси меня от львиной пасти и от рогов диких быков.

22 I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.

Я возвещу Твое Имя братьям моим и посреди собрания Тебя восхвалю.

23 Y ou who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!

Хвалите Господа, боящиеся Его! Славьте Его, все потомки Иакова! Чтите Его, все потомки Израиля!

24 F or He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.

Ведь Он не презрел и не пренебрег скорбью страдальца. Он не скрыл от него лица Своего, но внял его крику о помощи.

25 M y praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.

Тебя хвалю я в большом собрании, перед боящимися Тебя я исполню свои обеты.

26 T he poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!

Бедняки будут есть и насытятся, ищущие Господа восхвалят Его. Да живут сердца ваши вовеки!

27 A ll the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.

Все края земли вспомнят Господа и обратятся к Нему, все племена склонятся перед Ним,

28 F or the kingdom is the Lord ’s, And He rules over the nations.

потому что царство принадлежит Господу, Он правит народами.

29 A ll the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.

Будут есть и склоняться перед Ним все гордецы земли. Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться, – кто не властен удержать свою жизнь.

30 A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,

Потомки будут Ему служить, и грядущим поколениям расскажут о Владыке.

31 T hey will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.

Придут и возвестят о праведности Его тем, кто родится позже, расскажут о том, что Он сотворил.