Proverbs 29 ~ Притчи 29

picture

1 H e who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.

Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.

2 W hen the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.

Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.

3 W hoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.

4 T he king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.

Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.

5 A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.

Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.

6 B y transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.

Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.

7 T he righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.

Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.

8 S coffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.

Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.

9 I f a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace.

Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.

10 T he bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.

Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.

11 A fool vents all his feelings, But a wise man holds them back.

Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.

12 I f a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.

Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.

13 T he poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.

У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.

14 T he king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.

Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.

15 T he rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.

Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.

16 W hen the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.

Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.

17 C orrect your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.

Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.

18 W here there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.

Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.

19 A servant will not be corrected by mere words; For though he understands, he will not respond.

Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.

20 D o you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.

21 H e who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end.

Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.

22 A n angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.

Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.

23 A man’s pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.

Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.

24 W hoever is a partner with a thief hates his own life; He swears to tell the truth, but reveals nothing.

Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.

25 T he fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.

Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.

26 M any seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.

Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.

27 A n unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.

Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.