Proverbs 29 ~ Притчи 29

picture

1 H e that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.

2 W hen the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.

Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.

3 W hoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his substance.

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.

4 T he king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.

Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.

5 A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.

Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.

6 I n the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.

Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.

7 T he righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it.

Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.

8 S coffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.

Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.

9 I f a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.

Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.

10 T he bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.

Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.

11 A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.

Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.

12 I f a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.

Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.

13 T he poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.

У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.

14 T he king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.

Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.

15 T he rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.

Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.

16 W hen the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.

Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.

17 C orrect thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.

Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.

18 W here there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.

Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.

19 A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.

Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.

20 S eest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.

Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.

21 H e that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.

Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.

22 A n angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.

Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.

23 A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.

Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.

24 W hoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.

Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.

25 T he fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.

Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.

26 M any seek the ruler's favor; But a man's judgment cometh from Jehovah.

Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.

27 A n unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.

Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.