1 E very wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
3 I n the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.
В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.
4 W here no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
Где нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.
5 A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.
Правдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.
6 A scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.
Глумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.
7 G o into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive in him the lips of knowledge.
Держись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.
8 T he wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
Мудрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
9 A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
Глупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.
10 T he heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
11 T he house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
12 T here is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man shall be satisfied from himself.
Сполна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.
15 T he simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
17 H e that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
18 T he simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
19 T he evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
Злодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.
20 T he poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
21 H e that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.
Презирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.
22 D o they not err that devise evil? But mercy and truth shall be to them that devise good.
Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
23 I n all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
От всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.
24 T he crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.
Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
25 A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.
Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
26 I n the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
28 I n the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
29 H e that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.
32 T he wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.
33 W isdom resteth in the heart of him that hath understanding; But that which is in the inward part of fools is made known.
Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.
34 R ighteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
35 T he king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.