1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
2 L et my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.
3 F or my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
Насытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.
5 C ast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
6 T hou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
7 T hy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза
8 T hou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
9 M ine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
10 W ilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah
Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
11 S hall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?
12 S hall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Разве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?
13 B ut unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
Но, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
14 J ehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
16 T hy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.
17 T hey came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.
18 L over and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.