1 A nd of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.
Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон – четверо.
2 A nd the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
3 A nd the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.
4 A nd with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.
По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.
5 A nd their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand.
Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек. Потомки Вениамина
6 T he sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.
Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.
7 A nd the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty and two thousand and thirty and four.
Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.
8 A nd the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.
9 A nd they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.
10 A nd the sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.
11 A ll these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' houses, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, that were able to go forth in the host for war.
Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.
12 S huppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.
Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера. Потомки Неффалима
13 T he sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы. Потомки Манассии
14 T he sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:
Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.
15 a nd Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.
16 A nd Maacah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Рекем.
17 A nd the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.
Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.
18 A nd his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.
19 A nd the sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. Потомки Ефрема
20 A nd the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son,
Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,
21 a nd Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle.
его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.
22 A nd Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.
23 A nd he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.
24 A nd his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.
Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.
25 A nd Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,
26 L adan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
Лаедан, Аммиуд, Элишама,
27 N un his son, Joshua his son.
Навин, Иисус. Это его сыновья.
28 A nd their possessions and habitations were Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Azzah and the towns thereof;
Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.
29 a nd by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира
30 T he sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.
31 A nd the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.
32 A nd Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.
33 A nd the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф – это сыновья Иафлета.
34 A nd the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
35 A nd the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
36 T he sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
37 B ezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
38 A nd the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
39 A nd the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.
Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
40 A ll these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty and six thousand men.
Все они были потомками Асира – главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.