1 Chronik 7 ~ 1-я Паралипоменон 7

picture

1 D ie Kinder Isaschars waren: Thola, Phua, Jasub und Simron, die vier.

Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон – четверо.

2 D ie Kinder aber Tholas waren: Usi, Rephaja, Jeriel, Jahemai, Jibsam und Samuel, Häupter in ihren Vaterhäusern von Thola und gewaltige Männer in ihrem Geschlecht, an der Zahl zu Davids Zeiten zweiundzwanzigtausend und sechshundert.

Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 D ie Kinder Usis, waren: Jisrahja. Aber die Kinder Jisrahjas waren: Michael, Obadja, Joel und Jissia, die fünf, und alle waren Häupter.

Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 U nd mit ihnen unter ihrem Geschlecht nach ihren Vaterhäusern waren gerüstetes Heervolk zum Streit sechsunddreißigtausend; denn sie hatten viel Weiber und Kinder.

По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

5 U nd ihre Brüder in allen Geschlechtern Isaschars waren gewaltige Männer und wurden alle aufgezeichnet, siebenundachtzigtausend.

Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек. Потомки Вениамина

6 D ie Kinder Benjamins waren Bela, Becher und Jediael, die drei.

Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 A ber die Kinder Belas waren: Ezbon, Usi, Usiel, Jerimoth und Iri, die fünf, Häupter in ihren Vaterhäusern, gewaltige Männer. Und wurden aufgezeichnet zweiundzwanzigtausend und vierunddreißig.

Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 D ie Kinder Bechers waren: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jerimoth, Abia, Anathoth und Alemeth; die waren alle Kinder des Becher.

Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.

9 U nd wurden aufgezeichnet in ihren Geschlechtern nach den Häuptern ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, zwanzigtausend und zweihundert.

В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 D ie Kinder aber Jediaels waren: Bilhan. Bilhans Kinder aber waren: Jeus, Benjamin, Ehud, Knaena, Sethan, Tharsis und Ahisahar.

Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.

11 D ie waren alle Kinder Jediaels, Häupter ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, siebzehntausend zweihundert, die ins Heer auszogen, zu streiten.

Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 U nd Suppim und Huppim waren Kinder der Irs; Husim aber waren Kinder Ahers.

Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера. Потомки Неффалима

13 D ie Kinder Naphthalis waren: Jahziel, Guni, Jezer und Sallum, Kinder von Bilha.

Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы. Потомки Манассии

14 D ie Kinder Manasse sind diese: Asriel, welchen gebar sein syrisches Kebsweib; auch gebar sie Machir, den Vater Gileads.

Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.

15 U nd Machir gab Huppim und Suppim Weiber; und seine Schwester hieß Maacha. Sein andrer Sohn hieß Zelophehad; und Zelophehad hatte Töchter.

Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.

16 U nd Maacha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn, den hieß sie Peres; und sein Bruder hieß Seres, und desselben Söhne waren Ulam und Rekem.

Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Рекем.

17 U lams Sohn aber war Bedan. Das sind die Kinder Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.

Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

18 U nd seine Schwester Molecheth gebar Ishod, Abieser und Mahela.

Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 U nd Semida hatte diese Kinder: Ahjan, Sichem, Likhi und Aniam.

Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. Потомки Ефрема

20 D ie Kinder Ephraims waren diese: Suthela (des Sohn war Bered; des Sohn war Thahath; des Sohn war Eleada; des Sohn war Thahath;

Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,

21 d es Sohn war Sebad; des Sohn war Suthela) und Eser und Elead. Und die Männer zu Gath, die Einheimischen im Lande, erwürgten sie, darum daß sie hinabgezogen waren ihr Vieh zu nehmen.

его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.

22 U nd ihr Vater Ephraim trug lange Zeit Leid, und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.

Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

23 U nd er ging ein zu seinem Weibe; die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Beria, darum daß es in seinem Hause übel zuging.

Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.

24 S eine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera.

Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.

25 D es Sohn war Repha und Reseph; des Sohn war Thelah; des Sohn war Thahan;

Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,

26 d es Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud, des Sohn war Elisama

Лаедан, Аммиуд, Элишама,

27 d es Sohn war Nun; des Sohn war Josua.

Навин, Иисус. Это его сыновья.

28 U nd ihre Habe und Wohnung war Beth-El und seine Ortschaften, und gegen Aufgang Naeran, und gegen Abend Geser und seine Ortschaften, Sichem und seine Ortschaften bis gen Ajia und seine Ortschaften,

Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.

29 u nd an der Seite der Kinder Manasse Beth-Sean und seine Ortschaften, Thaanach und seine Ortschaften, Megiddo und seine Ortschaften, Dor und seine Ortschaften. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels.

На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира

30 D ie Kinder Asser waren diese: Jimna, Jiswa, Jiswi, Beria und Serah, ihre Schwester.

Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

31 D ie Kinder Berias waren: Heber und Malchiel, das ist der Vater Birsawiths.

Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

32 H eber aber zeugte Japhlet, Semer, Hotham und Sua, ihre Schwester.

Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 D ie Kinder Japhlets waren: Pasach, Bimehal und Aswath; das waren die Kinder Japhlets.

Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф – это сыновья Иафлета.

34 D ie Kinder Semers waren: Ahi, Rohga, Jehubba und Aram.

Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

35 U nd die Kinder seines Bruders Helem waren: Zophah, Jimna, Seles und Amal.

Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 D ie Kinder Zophas waren: Suah, Harnepher, Sual, Beri, Jimra,

Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 B ezer, Hod, Samma, Silsa, Jethran und Beera.

Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

38 D ie Kinder Jethers waren: Jephunne, Phispa und Ara.

Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

39 D ie Kinder Ullas waren: Arah, Hanniel und Rizja.

Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 D iese waren alle Kinder Assers, Häupter ihrer Vaterhäuser, auserlesene, gewaltige Männer und Häupter über Fürsten. Und wurden aufgezeichnet ins Heer zum Streit an ihrer Zahl sechsundzwanzigtausend Mann.

Все они были потомками Асира – главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.