1 H alleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
Хвалите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
2 d ie ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
стоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!
3 L obet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
Хвалите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,
4 D enn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
ведь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.
5 D enn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.
6 A lles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
Наш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.
7 d er die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
Поднимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.
8 d er die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
Он поразил первенцев в Египте, от человека до скота.
9 u nd ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
Он послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
10 d er viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
Он поразил многие народы и истребил могучих царей:
11 S ihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Сигона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,
12 u nd gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.
13 H ERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
Господи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.
14 D enn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
Господь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.
15 D er Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Идолы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.
16 S ie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;
17 s ie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.
18 D ie solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Делающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.
19 D as Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
Благослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!
20 I hr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
Благослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!
21 G elobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!
Благословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!