1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Господи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
2 H ERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Помилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
3 u nd meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
4 W ende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Господи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
5 D enn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
6 I ch bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
7 M eine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
8 W eichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
9 d er HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
10 E s müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.