1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure.
2 H ERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Have mercy on me, O Lord, for I am weak; O Lord, heal me, for my bones are troubled.
3 u nd meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
My soul also is greatly troubled; But You, O Lord —how long?
4 W ende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Return, O Lord, deliver me! Oh, save me for Your mercies’ sake!
5 D enn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
For in death there is no remembrance of You; In the grave who will give You thanks?
6 I ch bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
I am weary with my groaning; All night I make my bed swim; I drench my couch with my tears.
7 M eine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my enemies.
8 W eichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
Depart from me, all you workers of iniquity; For the Lord has heard the voice of my weeping.
9 d er HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer.
10 E s müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.